Romans 5

1 Therefore, having been justified out from faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,

2 through Whom also we have had access [[by the faith]] into this grace in which we have stood, and we boast upon hope of the glory of God.

3 And not only this, but we also boast in oppressions, knowing that oppression works-down patience,

4 and patience, proven character, and proven character, hope.

5 And hope does not make ashamed, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit, the One given to us.

6 For our still being weak, Christ still died according to an appointed time on behalf of the ungodly.

7 For with difficulty on behalf of a righteous one will a certain one die, for on behalf of the good one perhaps a certain one would even dare to die,

8 but God places together His own love into us because, our still being sinners, Christ died on our behalf.

9 Much more then, having been justified now in His blood, we will be saved from the wrath through Him.

10 For since being enemies we were reconciled to God through the death of His Son, then much more, having been reconciled, we will be saved in His life.

11 And not only that, but also boasting in God through our Lord Jesus Christ, through Whom we now received the reconciliation.

12 On account of this, just as through one man sin entered into the world, and through sin, death, and so death passed through into all men, upon which all sinned.

13 For until law sin was in the world, but sin is not reckoned being not a law.

14 But death reigned from Adam until Moses, even upon the ones not having sinned upon the likeness of the transgression of Adam, who is a type of the One coming.

15 But not as the transgression so also the gift, for since by the transgression of the one the many died, then much more the grace of God and the gift in grace of the one Man, Jesus Christ, abounded into the many.

16 And the gift is not as through the one having sinned, for on the one hand the judgment out from one into condemnation, but on the other hand, the gift out from many trespasses into an ordinance.

17 For since by the trespass of the one, death reigned through the one, then much more the ones having received the abundance of grace and the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.

18 Therefore then, as through one transgression, death reigned into all men into condemnation, so also through one ordinance, the gift into all men into justification of life.

19 For just as through the disobedience of the one man, the many were placed sinners, so also through the obedience of the One, the many will be placed righteous.

20 And the law entered alongside in order that the transgression might abound, but where sin abounded, the grace abounded more and more,

21 in order that just as sin reigned in death, so also the grace might reign through righteousness into everlasting life, through Jesus Christ our Lord.

1 Δικαιωθέντες (having been justified) οὖν (therefore) ἐκ (out from) πίστεως (faith) εἰρήνην (peace) ἔχομεν (we have) πρὸς (toward) τὸν (the) θεὸν (God) διὰ (through) τοῦ (the) κυρίου (Lord) ἡμῶν (our) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ)

2 δι᾽ (through) οὗ (Whom) καὶ (also) τὴν (the) προσαγωγὴν (access) ἐσχήκαμεν (we have had) [[τῇ (by the) πίστει (faith)]] εἰς (into) τὴν (the) χάριν (grace) ταύτην (this) ἐν (in) ᾗ (which) ἑστήκαμεν (we have stood) καὶ (and) καυχώμεθα (we boast) ἐπ᾽ (upon) ἐλπίδι (hope) τῆς (of the) δόξης (glory) τοῦ (of the) θεοῦ (God)

3 οὐ (not) μόνον (only this) δέ (and) ἀλλὰ (but) καὶ (also) καυχώμεθα (we boast) ἐν (in) ταῖς (the) θλίψεσιν (oppressions) εἰδότες (knowing) ὅτι (that) ἡ (the) θλῖψις (oppression) ὑπομονὴν (patience) κατεργάζεται (works-down)

4 ἡ (the) δὲ (and) ὑπομονὴ (patience) δοκιμήν (proven character) ἡ (the) δὲ (and) δοκιμὴ (proven character) ἐλπίδα (hope)

5 ἡ (the) δὲ (and) ἐλπὶς (hope) οὐ (not) καταισχύνει (does make ashamed) ὅτι (because) ἡ (the) ἀγάπη (love) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ἐκκέχυται (has been poured out) ἐν (in) ταῖς (the) καρδίαις (hearts) ἡμῶν (our) διὰ (through) πνεύματος (Spirit) ἁγίου (the Holy) τοῦ (the One) δοθέντος (given) ἡμῖν (to us)

6 Ἔτι (still) γὰρ (for) Χριστὸς (Christ) ὄντων (being) ἡμῶν (our) ἀσθενῶν (without strength) ἔτι (still) κατὰ (according to) καιρὸν (an appointed time) ὑπὲρ (on behalf of) ἀσεβῶν (the ungodly) ἀπέθανεν (died)

7 μόλις (with difficulty) γὰρ (for) ὑπὲρ (on behalf of) δικαίου (a righteous one) τις (a certain one) ἀποθανεῖται (will die) ὑπὲρ (on behalf of) γὰρ (for) τοῦ (of the one) ἀγαθοῦ (good) τάχα (perhaps) τις (a certain one) καὶ (would even) τολμᾷ (dare) ἀποθανεῖν (to die)

8 συνίστησιν (places together) δὲ (but) τὴν (the) ἑαυτοῦ (His own) ἀγάπην (love) εἰς (into) ἡμᾶς (us) ὁ (the) θεός (God) ὅτι (because) ἔτι (still) ἁμαρτωλῶν (sinners) ὄντων (being) ἡμῶν (our) Χριστὸς (Christ) ὑπὲρ (on behalf of) ἡμῶν (our) ἀπέθανεν (died)

9 πολλῷ (much) οὖν (then) μᾶλλον (more) δικαιωθέντες (having been justified) νῦν (now) ἐν (in) τῷ (the) αἵματι (blood) αὐτοῦ (His) σωθησόμεθα (we will be saved) δι᾽ (through) αὐτοῦ (Him) ἀπὸ (away from) τῆς (the) ὀργῆς (wrath)

10 εἰ (since) γὰρ (for) ἐχθροὶ (enemies) ὄντες (being) κατηλλάγημεν (we were reconciled) τῷ (to the) θεῷ (God) διὰ (through) τοῦ (the) θανάτου (death) τοῦ (of the) υἱοῦ (Son) αὐτοῦ (His) πολλῷ (then much) μᾶλλον (more) καταλλαγέντες (having been reconciled) σωθησόμεθα (we will be saved) ἐν (in) τῇ (the) ζωῇ (life) αὐτοῦ (His)

11 οὐ (not) μόνον (only that) δέ (and) ἀλλὰ (but) καὶ (also) καυχώμενοι (boasting) ἐν (in) τῷ (the) θεῷ (God) διὰ (through) τοῦ (the) κυρίου (Lord) ἡμῶν (our) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) δι᾽ (through) οὗ (Whom) νῦν (now) τὴν (the) καταλλαγὴν (reconciliation) ἐλάβομεν (we received)

12 Διὰ (on account of) τοῦτο (this) ὥσπερ (just as) δι᾽ (through) ἑνὸς (one) ἀνθρώπου (man) ἡ (the) ἁμαρτία (sin) εἰς (into) τὸν (the) κόσμον (world) εἰσῆλθεν (entered) καὶ (and) διὰ (through) τῆς (the) ἁμαρτίας (sin) ὁ (the) θάνατος (death) καὶ (and) οὕτως (so) εἰς (into) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) ὁ (the) θάνατος (death) διῆλθεν (passed through) ἐφ᾽ (upon) ᾧ (which) πάντες (all) ἥμαρτον (sinned)

13 ἄχρι (until) γὰρ (for) νόμου (a law) ἁμαρτία (sin) ἦν (was) ἐν (in) κόσμῳ (the world) ἁμαρτία (sin) δὲ (but) οὐκ (not) ἐλλογεῖται (is reckoned) μὴ (not) ὄντος (being) νόμου (a law)

14 ἀλλ᾽ (but) ἐβασίλευσεν (reigned) ὁ (the) θάνατος (death) ἀπὸ (away from) Ἀδὰμ (Adam) μέχρι (until) Μωϋσέως (Moses) καὶ (even) ἐπὶ (upon) τοὺς (the ones) μὴ (not) ἁμαρτήσαντας (having sinned) ἐπὶ (upon) τῷ (the) ὁμοιώματι (likeness) τῆς (of the) παραβάσεως (transgression) Ἀδὰμ (of Adam) ὅς (who) ἐστιν (is) τύπος (a type) τοῦ (of the One) μέλλοντος (coming)

15 Ἀλλ᾽ (but) οὐχ (not) ὡς (as) τὸ (the) παράπτωμα (transgression) οὕτως (so) καὶ (also) τὸ (the) χάρισμα (gift) εἰ (since) γὰρ (for) τῷ (by the) τοῦ (of the) ἑνὸς (one) παραπτώματι (transgression) οἱ (the) πολλοὶ (many) ἀπέθανον (died) πολλῷ (then much) μᾶλλον (more) ἡ (the) χάρις (grace) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) ἡ (the) δωρεὰ (gift) ἐν (in) χάριτι (grace) τῇ (the) τοῦ (of the) ἑνὸς (One) ἀνθρώπου (man) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) εἰς (into) τοὺς (the) πολλοὺς (many) ἐπερίσσευσεν (abounded)

16 καὶ (and) οὐχ (is not) ὡς (as) δι᾽ (through) ἑνὸς (the one) ἁμαρτήσαντος (having sinned) τὸ (the) δώρημα (gift) τὸ (the) μὲν (on the one hand) γὰρ (for) κρίμα (judgment) ἐξ (out from) ἑνὸς (the one) εἰς (into) κατάκριμα (condemnation) τὸ (the) δὲ (but one the other hand) χάρισμα (gift) ἐκ (out from) πολλῶν (many) παραπτωμάτων (trespasses) εἰς (into) δικαίωμα (an ordinance)

17 εἰ (since) γὰρ (for) τῷ (by the) τοῦ (of the) ἑνὸς (one) παραπτώματι (trespass) ὁ (the) θάνατος (death) ἐβασίλευσεν (reigned) διὰ (through) τοῦ (the) ἑνός (one) πολλῷ (then much) μᾶλλον (more) οἱ (the ones) τὴν (the) περισσείαν (abundance) τῆς (of the) χάριτος (grace) καὶ (and) τῆς (the) δωρεᾶς (gift) τῆς (of the) δικαιοσύνης (righteousness) λαμβάνοντες (having received) ἐν (in) ζωῇ (life) βασιλεύσουσιν (will reign) διὰ (through) τοῦ (the) ἑνὸς (One) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ)

18 Ἄρα (then) οὖν (therefore) ὡς (as) δι᾽ (through) ἑνὸς (one) παραπτώματος (transgression death reigned) εἰς (into) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) εἰς (into) κατάκριμα (condemnation) οὕτως (so) καὶ (also) δι᾽ (through) ἑνὸς (one) δικαιώματος (ordinance) εἰς (the gift into) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) εἰς (into) δικαίωσιν (justification) ζωῆς (of life)

19 ὥσπερ (just as) γὰρ (for) διὰ (through) τῆς (the) παρακοῆς (disobedience) τοῦ (of the) ἑνὸς (one) ἀνθρώπου (man) ἁμαρτωλοὶ (sinners) κατεστάθησαν (were placed) οἱ (the) πολλοί (many) οὕτως (so) καὶ (also) διὰ (through) τῆς (the) ὑπακοῆς (obedience) τοῦ (of the) ἑνὸς (One) δίκαιοι (righteous) κατασταθήσονται (will be placed) οἱ (the) πολλοί (many)

20 νόμος (the law) δὲ (and) παρεισῆλθεν (entered alongside) ἵνα (in order that) πλεονάσῃ (might abound) τὸ (the) παράπτωμα (transgression) οὗ (where) δὲ (but) ἐπλεόνασεν (abounded) ἡ (the) ἁμαρτία (sin) ὑπερεπερίσσευσεν (abounded more and more) ἡ (the) χάρις (grace)

21 ἵνα (in order that) ὥσπερ (just as) ἐβασίλευσεν (reigned) ἡ (the) ἁμαρτία (sin) ἐν (in) τῷ (the) θανάτῳ (death) οὕτως (so) καὶ (also) ἡ (the) χάρις (grace) βασιλεύσῃ (might reign) διὰ (through) δικαιοσύνης (righteousness) εἰς (into) ζωὴν (life) αἰώνιον (everlasting) διὰ (through) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) τοῦ (the) κυρίου (Lord) ἡμῶν (our)

Leave a comment