Revelation 6

1 And I saw when the Lamb opened one out from the seven seals, and I heard from one out from the four living creatures saying as a sound of thunder: Come!

2 And I saw, and behold, a white horse, and the one sitting upon it having a bow, and a crown was given to him, and he went out conquering and in order that he might conquer.

3 And when He opened the second seal, I heard the second living creature saying: Come!

4 And another horse went out, a red one, and to the one sitting upon it was given for him to take the peace out from the earth, and in order that they will slay one another, and a great sword was given to him.

5 And when He opened the third seal, I heard the third living creature saying: Come! And I saw, and behold, a black horse, and the one sitting upon it having a yoke in his hand.

6 And I heard as a voice in the midst of the four living creatures, saying: A quart of grain for a denarius, and three quarts of barley for a denarius, and do not wrong the olive oil and the wine.

7 And when He opened the fourth seal, I heard a voice of the fourth creature saying: Come!

8 And I saw, and behold, a green horse, and the one sitting above it, a name to him, Death, and Hades was following with him, and authority was given to them upon the fourth of the earth, to kill in sword, and in famine, and in death, and by the wild beasts of the earth.

9 And when He opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of the ones slain on account of the word of God, and on account of the testimony which they were having.

10 And they cried with a great voice saying: Until when, O Master, the One holy and true, do You not judge and avenge our blood out from the ones dwelling upon the earth?

11 And a white robe was given to each one of them, and it was said to them in order that they will rest yet a little time, until also their fellow-bondservants and their brethren, the ones who are going to be killed even as they were, might be fulfilled.

12 And I saw when He opened the sixth seal, and a great earthquake came to be, and the sun came to be black as sackcloth of hair, and the whole moon came to be as blood.

13 And the stars of the heaven fell into the earth, as a fig tree casts its untimely figs, being shaken by a great wind.

14 And the heaven was separated as a scroll being rolled up, and every mountain and island were moved out from their places.

15 And the kings of the earth and the great men and the commanders of thousands and the rich ones and the strong ones and every bondservant and free one hid themselves into the caves and into the rocks of the mountains.

16 And they say to the mountains and to the rocks: Fall upon us and hide us from the face of the One sitting upon the throne and from the wrath of the Lamb,

17 because the great day of Their wrath came, and who is able to stand?

1 Καὶ (And) εἶδον (I saw) ὅτε (when) ἤνοιξεν (opened) τὸ (the) ἀρνίον (Lamb) μίαν (one) ἐκ (out from) τῶν (the) ἑπτὰ (seven) σφραγίδων, (seals) καὶ (and) ἤκουσα (I heard) ἑνὸς (from one) ἐκ (out from) τῶν (the) τεσσάρων (four) ζῴων (living creatures) λέγοντος (while saying) ὡς (as) φωνὴ (a sound) βροντῆς· (of thunder) ἔρχου. (come!)

2 καὶ (And) εἶδον, (I saw) καὶ (and) ἰδοὺ (see!) ἵππος (a horse) λευκός, (white) καὶ (and) ὁ (the one) καθήμενος (sitting) ἐπ᾽ (upon) αὐτὸν (it) ἔχων (having) τόξον (a bow) καὶ (and) ἐδόθη (was given) αὐτῷ (to him) στέφανος (a crown) καὶ (and) ἐξῆλθεν (he went out) νικῶν (conquering) καὶ (and) ἵνα (in order that) νικήσῃ. (he might conquer)

3 Καὶ (and) ὅτε (when) ἤνοιξεν (He opened) τὴν (the) σφραγῖδα (seal) τὴν (the) δευτέραν, (second) ἤκουσα (I heard) τοῦ (the) δευτέρου (second) ζῴου (living creature) λέγοντος· (saying) ἔρχου. (come!)

4 καὶ (and) ἐξῆλθεν (went out) ἄλλος (another) ἵππος (horse) πυρρός, (a red one) καὶ (and) τῷ (to the one) καθημένῳ (sitting) ἐπ᾽ (upon) αὐτὸν (it) ἐδόθη (was given) αὐτῷ (for him) λαβεῖν (to take) τὴν (the) εἰρήνην (peace) ἐκ (out from) τῆς (the) γῆς (earth) καὶ (and) ἵνα (in order that) ἀλλήλους (one another) σφάξουσιν (they will slay) καὶ (and) ἐδόθη (was given) αὐτῷ (to him) μάχαιρα (a sword) μεγάλη. (great)

5 Καὶ (and) ὅτε (when) ἤνοιξεν (He opened) τὴν (the) σφραγῖδα (seal) τὴν (the) τρίτην, (third) ἤκουσα (I heard) τοῦ (the) τρίτου (third) ζῴου (living creature) λέγοντος· (saying) ἔρχου. (come!) καὶ (and) εἶδον, (I saw) καὶ (and) ἰδοὺ (behold) ἵππος (a horse) μέλας, (black) καὶ (and) ὁ (the one) καθήμενος (sitting) ἐπ᾽ (upon) αὐτὸν (it) ἔχων (having) ζυγὸν (a yoke) ἐν (in) τῇ (the) χειρὶ (hand) αὐτοῦ. (his)

6 καὶ (and) ἤκουσα (I heard) ὡς (as) φωνὴν (a voice) ἐν (in) μέσῳ (the midst) τῶν (of the) τεσσάρων (four) ζῴων (living creatures) λέγουσαν· (saying) χοῖνιξ (a quart) σίτου (of grain) δηναρίου (for a denarius) καὶ (and) τρεῖς (three) χοίνικες (quarts) κριθῶν (of barley) δηναρίου, (for a denarius) καὶ (and) τὸ (the) ἔλαιον (olive-oil) καὶ (and) τὸν (the) οἶνον (wine) μὴ (not) ἀδικήσῃς. (do wrong)

7 Καὶ (and) ὅτε (when) ἤνοιξεν (He opened) τὴν (the) σφραγῖδα (seal) τὴν (the) τετάρτην, (fourth) ἤκουσα (I heard) φωνὴν (a voice) τοῦ (of the) τετάρτου (fourth) ζῴου (creature) λέγοντος· (saying) ἔρχου. (come!)

8 καὶ (and) εἶδον, (I saw) καὶ (and) ἰδοὺ (behold) ἵππος (a horse) χλωρός, (green) καὶ (and) ὁ (the one) καθήμενος (sitting) ἐπάνω (above) αὐτοῦ (it) ὄνομα (a name) αὐτῷ (to him) [[ὁ (the)]] θάνατος, (death) καὶ (and) ὁ (the) ᾅδης (Hades) ἠκολούθει (was following) μετ᾽ (with) αὐτοῦ (him) καὶ (and) ἐδόθη (was given) αὐτοῖς (to them) ἐξουσία (authority) ἐπὶ (upon) τὸ (the) τέταρτον (fourth) τῆς (of the) γῆς (earth) ἀποκτεῖναι (to kill) ἐν (in) ῥομφαίᾳ (sword) καὶ (and) ἐν (in) λιμῷ (famine) καὶ (and) ἐν (in) θανάτῳ (death) καὶ (and) ὑπὸ (by) τῶν (the) θηρίων (wild-beasts) τῆς (of the) γῆς. (earth)

9 Καὶ (and) ὅτε (when) ἤνοιξεν (He opened) τὴν (the) πέμπτην (fifth) σφραγῖδα, (seal) εἶδον (I saw underneath) τοῦ (the) θυσιαστηρίου (altar) τὰς (the) ψυχὰς (souls) τῶν (of the ones) ἐσφαγμένων (slain) διὰ (on account of) τὸν (the) λόγον (word) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) διὰ (on account of) τὴν (the) μαρτυρίαν (testimony) ἣν (which) εἶχον. (they were having)

10 καὶ (and) ἔκραξαν (they cried) φωνῇ (with a voice) μεγάλῃ (great) λέγοντες· (saying) ἕως (until) πότε, (when) ὁ (the) δεσπότης (O Master) ὁ (the One) ἅγιος (holy) καὶ (and) ἀληθινός, (true) οὐ (not) κρίνεις (do You judge) καὶ (and) ἐκδικεῖς (avenge) τὸ (the) αἷμα (blood) ἡμῶν (our) ἐκ (out from) τῶν (the ones) κατοικούντων (dwelling) ἐπὶ (upon) τῆς (the) γῆς; (earth)

11 καὶ (and) ἐδόθη (was given) αὐτοῖς (to them) ἑκάστῳ (each one of) στολὴ (a robe) λευκὴ (white) καὶ (and) ἐρρέθη (it was said) αὐτοῖς (to them) ἵνα (in order that) ἀναπαύσονται (they will rest for themselves) ἔτι (yet) χρόνον (time) μικρόν, (a little) ἕως (until) πληρωθῶσιν (might be fulfilled) καὶ (also) οἱ (the) σύνδουλοι (fellow-bondservants) αὐτῶν (their) καὶ (and) οἱ (the) ἀδελφοὶ (brethren) αὐτῶν (their) οἱ (the ones) μέλλοντες (who are going) ἀποκτέννεσθαι (to be killed) ὡς (as) καὶ (even) αὐτοί. (they were)

12 Καὶ (and) εἶδον (I saw) ὅτε (when) ἤνοιξεν (He opened) τὴν (the) σφραγῖδα (seal) τὴν (the) ἕκτην, (sixth) καὶ (and) σεισμὸς (earthquake) μέγας (a great) ἐγένετο (came to be) καὶ (and) ὁ (the) ἥλιος (sun) ἐγένετο (came to be) μέλας (black) ὡς (as) σάκκος (sackcloth) τρίχινος (of hair) καὶ (and) ἡ (the) σελήνη (moon) ὅλη (whole) ἐγένετο (came to be) ὡς (as) αἷμα (blood)

13 καὶ (and) οἱ (the) ἀστέρες (stars) τοῦ (of the) οὐρανοῦ (heaven) ἔπεσαν (fell) εἰς (into) τὴν (the) γῆν, (earth) ὡς (as) συκῆ (a fig tree) βάλλει (casts) τοὺς (paticular) ὀλύνθους (untimely figs) αὐτῆς (its) ὑπὸ (by) ἀνέμου (wind) μεγάλου (a great) σειομένη, (being shaken)

14 καὶ (and) ὁ (the) οὐρανὸς (heaven) ἀπεχωρίσθη (was separated) ὡς (as) βιβλίον (a scroll) ἑλισσόμενον (being rolled up) καὶ (and) πᾶν (every) ὄρος (mountain) καὶ (and) νῆσος (island) ἐκ (out from) τῶν (the) τόπων (places) αὐτῶν (their) ἐκινήθησαν. (were moved)

15 Καὶ (and) οἱ (the) βασιλεῖς (kings) τῆς (of the) γῆς (earth) καὶ (and) οἱ (the) μεγιστᾶνες (great men) καὶ (and) οἱ (the) χιλίαρχοι (commanders of thousands) καὶ (and) οἱ (the) πλούσιοι (rich ones) καὶ (and) οἱ (the) ἰσχυροὶ (strong ones) καὶ (and) πᾶς (every) δοῦλος (bondservant) καὶ (and) ἐλεύθερος (free one) ἔκρυψαν (hid) ἑαυτοὺς (themselves) εἰς (into) τὰ (the) σπήλαια (caves) καὶ (and) εἰς (into) τὰς (the) πέτρας (rocks) τῶν (of the) ὀρέων (mountains)

16 καὶ (and) λέγουσιν (they say) τοῖς (to the) ὄρεσιν (mountains) καὶ (and) ταῖς (to the) πέτραις· (rocks:) πέσετε (fall) ἐφ᾽ (upon) ἡμᾶς (us) καὶ (and) κρύψατε (hide) ἡμᾶς (us) ἀπὸ (away from) προσώπου (the face) τοῦ (of the One) καθημένου (sitting) ἐπὶ (upon) τοῦ (the) θρόνου (throne) καὶ (and) ἀπὸ (away from) τῆς (the) ὀργῆς (wrath) τοῦ (of the) ἀρνίου, (Lamb)

17 ὅτι (because) ἦλθεν (came) ἡ (the) ἡμέρα (day) ἡ (the) μεγάλη (great) τῆς (the) ὀργῆς (wrath) αὐτῶν, (of Their) καὶ (and) τίς (who) δύναται (is able) σταθῆναι; (to stand)

Leave a comment