Revelation 21

1 And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth departed, and the sea is not any longer.

2 And I saw the holy city, New Jerusalem, descending out from the heaven away from God, prepared as a bride adorned for her husband.

3 And I heard a great voice out from the throne, saying: Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they will be His people, and God Himself will be with them.

4 And He will wipe every tear out from their eyes, and death will not be any longer, nor sorrow, nor crying, nor pain will not be any longer, because the first things departed.

5 And the One sitting upon the throne said: Behold, I make all things new. And He says: Write, because these words are faithful and true.

6 And He said to me: They have come to be. I Myself am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give to the one thirsting out from the spring of water of life freely.

7 The one conquering will inherit these things, and I will be God to him, and he himself will be to Me a son.

8 But to the cowardly and unfaithful and abominable and murderers and prostitutes and drug users and idolaters and all the liars, their part is in the lake burning with fire and sulfur, which is the second death.

9 And one out from the seven angels, of the ones having the seven bowls being filled of the last seven plaques came and spoke with me, saying: Come, I will show to you the bride, the wife of the Lamb.

10 And he carried me away in spirit upon a great and high mountain, and showed to me the city, the holy Jerusalem, descending out from the heaven away from God.

11 Having the glory of God. Her light similar to a precious stone, as a jasper stone, clear as crystal.

12 Having a great and high wall, having twelve gates, and upon the gates twelve angels, and names inscribed, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.

13 Away from the east, three gates, and away from the north, three gates, and away from the south, three gates, and away from the west, three gates.

14 And the wall of the city, having twelve foundations, and upon them twelve names of the twelve apostles of the Lamb

15 And the one speaking with me was holding a golden measure rod, in order that he might measure the city and its gates and its wall.

16 And the city lies square, and the length of it is as great as the width, and he measured the city with the rod, upon twelve thousand stadia, the length and the width and the height of it are equal.

17 And he measured its wall, a hundred forty-four cubits, a measure of a man, which is, of an angel.

18 And the material of its wall was jasper, and the city was pure gold, similar to clear glass.

19 The foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone, the first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;

20 the fifth, sardonyx; the sixth, carnelian; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.

21 And the twelve gates were twelve pearls; each one each of the gates was out from one pearl, and the street of the city was pure gold, as transparent glass.

22 And I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, is its temple, and the Lamb.

23 And the city does not have need of the sun, not even the moon, in order that they might shine in it, for the glory of God did enlighten it, and the Lamb is its lamp.

24 And the nations will walk through its light, and the kings of the earth bring their glory into it.

25 And its gates might absolutely not be shut by day, for night will not be there.

26 And they will bring the glory and the honor of the nations into it.

27 And every unclean thing might absolutely not enter into it, and the one making abomination and a lie, except the ones written in the book of life of the Lamb.

1 καὶ (and) εἶδον (I saw) οὐρανὸν (heaven) καινὸν (a new) καὶ (and) γῆν (earth) καινήν. (a new) ὁ (the) γὰρ (for) πρῶτος (first) οὐρανὸς (heaven) καὶ (and) ἡ (the) πρώτη (first) γῆ (earth) ἀπῆλθαν (departed) καὶ (and) ἡ (the) θάλασσα (sea) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἔτι. (any longer)

2 καὶ (and) τὴν (the) πόλιν (city) τὴν (the) ἁγίαν (holy) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem) καινὴν (new) εἶδον (I saw) καταβαίνουσαν (descending) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) ἀπὸ (away from) τοῦ (the) θεοῦ (God) ἡτοιμασμένην (prepared) ὡς (as) νύμφην (a bride) κεκοσμημένην (adorned) τῷ (for the) ἀνδρὶ (husband) αὐτῆς. (her)

3 καὶ (and) ἤκουσα (I heard) φωνῆς (voice) μεγάλης (a great) ἐκ (out from) τοῦ (the) θρόνου (throne) λεγούσης· (saying) ἰδοὺ (behold) ἡ (the) σκηνὴ (tabernacle) τοῦ (of the) θεοῦ (God) μετὰ (is with) τῶν (the) ἀνθρώπων, (men) καὶ (and) σκηνώσει (He will dwell) μετ᾽ (with) αὐτῶν, (them) καὶ (and) αὐτοὶ (they) λαοὶ (people) αὐτοῦ (His) ἔσονται, (will be) καὶ (and) αὐτὸς (Himself) ὁ (the) θεὸς (God) μετ᾽ (with) αὐτῶν (them) ἔσται (will be) [[αὐτῶν (Himself) θεός, (God)]]

4 καὶ (and) ἐξαλείψει (He will wipe out) πᾶν (every) δάκρυον (tear) ἐκ (out from) τῶν (the) ὀφθαλμῶν (eyes) αὐτῶν, (their) καὶ (and) ὁ (the) θάνατος (death) οὐκ (not) ἔσται (will be) ἔτι (any longer) οὔτε (nor) πένθος (sorrow) οὔτε (nor) κραυγὴ (crying) οὔτε (nor) πόνος (pain) οὐκ (not) ἔσται (will be) ἔτι, (any longer) [[ὅτι (because)]] τὰ (the) πρῶτα (first things) ἀπῆλθαν. (departed)

5 Καὶ (and) εἶπεν (said) ὁ (the One) καθήμενος (sitting) ἐπὶ (upon) τῷ (the) θρόνῳ· (throne) ἰδοὺ (behold) καινὰ (new) ποιῶ (I make) πάντα (all things) καὶ (and) λέγει· (He says) γράψον, (write) ὅτι (because) οὗτοι (these) οἱ (the) λόγοι (words) πιστοὶ (faithful) καὶ (and) ἀληθινοί (true) εἰσιν. (are)

6 καὶ (and) εἶπέν (He said) μοι· (to me) γέγοναν. (they have come to be) ἐγώ (Myself) [εἰμι] (I am)]] τὸ (the) ἄλφα (Alpha) καὶ (and) τὸ (the) ὦ, (Omega) ἡ (the) ἀρχὴ (Beginning) καὶ (and) τὸ (the) τέλος. (End) ἐγὼ (I) τῷ (to the one) διψῶντι (thirsting) δώσω (will give) ἐκ (out from) τῆς (the) πηγῆς (spring) τοῦ (of the) ὕδατος (water) τῆς (of the) ζωῆς (life) δωρεάν. (freely)

7 ὁ (the one) νικῶν (conquering) κληρονομήσει (will inherit) ταῦτα (these things) καὶ (and) ἔσομαι (I will be) αὐτῷ (to him) θεὸς (God) καὶ (and) αὐτὸς (himself) ἔσται (he will be) μοι (to Me) υἱός. (a son)

8 τοῖς (to the) δὲ (but) δειλοῖς (cowardly) καὶ (and) ἀπίστοις (unfaithful) καὶ (and) ἐβδελυγμένοις (abominable) καὶ (and) φονεῦσιν (murderers) καὶ (and) πόρνοις (prostitutes) καὶ (and) φαρμάκοις (drug users) καὶ (and) εἰδωλολάτραις (idolaters) καὶ (and) πᾶσιν (all) τοῖς (the) ψευδέσιν (liars) τὸ (the) μέρος (part is) αὐτῶν (their) ἐν (in) τῇ (the) λίμνῃ (lake) τῇ (with the) καιομένῃ (burning) πυρὶ (fire) καὶ (and) θείῳ, (sulfur) ὅ (which) ἐστιν (is) ὁ (the) θάνατος (death) ὁ (the) δεύτερος. (second)

9 Καὶ (and) ἦλθεν (came) εἷς (one) ἐκ (out from) τῶν (the) ἑπτὰ (seven) ἀγγέλων (angels) τῶν (of the ones) ἐχόντων (having) τὰς (the) ἑπτὰ (seven) φιάλας (bowls) τῶν (the) γεμόντων (being filled) τῶν (of the) ἑπτὰ (seven) πληγῶν (plaques) τῶν (the) ἐσχάτων (last) καὶ (and) ἐλάλησεν (spoke) μετ᾽ (with) ἐμοῦ (me) λέγων· (saying) δεῦρο, (come) δείξω (I will show) σοι (to you) τὴν (the) νύμφην (bride) τὴν (the) γυναῖκα (wife) τοῦ (of the) ἀρνίου. (Lamb)

10 καὶ (and) ἀπήνεγκέν (he carried away) με (me) ἐν (in) πνεύματι (spirit) ἐπὶ (upon) ὄρος (mountain) μέγα (a great) καὶ (and) ὑψηλόν, (high) καὶ (and) ἔδειξέν (showed) μοι (to me) τὴν (the) πόλιν (city) τὴν (the) ἁγίαν (holy) Ἰερουσαλὴμ (Jerusalem) καταβαίνουσαν (descending) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) ἀπὸ (away from) τοῦ (the) θεοῦ (God)

11 ἔχουσαν (having) τὴν (the) δόξαν (glory) τοῦ (of the) θεοῦ, (God) ὁ (the) φωστὴρ (light) αὐτῆς (her) ὅμοιος (similar) λίθῳ (to a stone) τιμιωτάτῳ (precious) ὡς (as) λίθῳ (a stone) ἰάσπιδι (jasper) κρυσταλλίζοντι. (clear as crystal)

12 ἔχουσα (having) τεῖχος (wall) μέγα (a great) καὶ (and) ὑψηλόν, (high) ἔχουσα (having) πυλῶνας (gates) δώδεκα (twelve) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τοῖς (the) πυλῶσιν (gates) ἀγγέλους (angels) δώδεκα (twelve) καὶ (and) ὀνόματα (names) ἐπιγεγραμμένα, (inscribed) ἅ (which) ἐστιν (are) [[τὰ (the) ὀνόματα (names)]] τῶν (of the) δώδεκα (twelve) φυλῶν (tribes) υἱῶν (of the sons) Ἰσραήλ· (of Israel)

13 ἀπὸ (away from) ἀνατολῆς (the east) πυλῶνες (gates) τρεῖς (three) καὶ (and) ἀπὸ (away from) βορρᾶ (the north) πυλῶνες (gates) τρεῖς (three) καὶ (and) ἀπὸ (away from) νότου (the south) πυλῶνες (gates) τρεῖς (three) καὶ (and) ἀπὸ (away from) δυσμῶν (the west) πυλῶνες (gates) τρεῖς. (three)

14 καὶ (and) τὸ (the) τεῖχος (wall) τῆς (of the) πόλεως (city) ἔχων (having) θεμελίους (foundations) δώδεκα (twelve) καὶ (and) ἐπ᾽ (upon) αὐτῶν (them) δώδεκα (twelve) ὀνόματα (names) τῶν (of the) δώδεκα (twelve) ἀποστόλων (apostles) τοῦ (of the) ἀρνίου. (Lamb)

15 Καὶ (and) ὁ (the one) λαλῶν (speaking) μετ᾽ (with) ἐμοῦ (me) εἶχεν (was holding) μέτρον (measure) κάλαμον (rod) χρυσοῦν, (a golden) ἵνα (in order that) μετρήσῃ (he might measure) τὴν (the) πόλιν (city) καὶ (and) τοὺς (the) πυλῶνας (gates) αὐτῆς (its) καὶ (and) τὸ (the) τεῖχος (wall) αὐτῆς. (its)

16 καὶ (and) ἡ (the) πόλις (city) τετράγωνος (lies) κεῖται (square) καὶ (and) τὸ (the) μῆκος (length) αὐτῆς (of it) ὅσον (is as great as) [[καὶ (and)]] τὸ (the) πλάτος. (width) καὶ (and) ἐμέτρησεν (he measured) τὴν (the) πόλιν (city) τῷ (with the) καλάμῳ (rod) ἐπὶ (upon) σταδίων (stadia) δώδεκα (twelve) χιλιάδων, (thousand) τὸ (the) μῆκος (length) καὶ (and) τὸ (the) πλάτος (width) καὶ (and) τὸ (the) ὕψος (height) αὐτῆς (of it) ἴσα (equal) ἐστίν. (are)

17 καὶ (and) ἐμέτρησεν (he measured) τὸ (the) τεῖχος (wall) αὐτῆς (its) ἑκατὸν (a hundred) τεσσεράκοντα (forty) τεσσάρων (four) πηχῶν (cubits) μέτρον (a measure) ἀνθρώπου, (of a man) ὅ (which) ἐστιν (is) ἀγγέλου. (of an angel)

18 καὶ (and) ἡ (the) ἐνδώμησις (material) τοῦ (of the) τείχους (wall) αὐτῆς (its) ἴασπις (was jasper) καὶ (and) ἡ (the) πόλις (city) χρυσίον (gold) καθαρὸν (was pure) ὅμοιον (similar) ὑάλῳ (to glass) καθαρῷ. (clear)

19 οἱ (the) θεμέλιοι (foundations) τοῦ (of the) τείχους (wall) τῆς (of the) πόλεως (city) παντὶ (with every) λίθῳ (stone) τιμίῳ (precious) κεκοσμημένοι· (were adorned) ὁ (the) θεμέλιος (foundation) ὁ (the) πρῶτος (first) ἴασπις, (was jasper) ὁ (the) δεύτερος (second) σάπφιρος, (sapphire) ὁ (the) τρίτος (third) χαλκηδών, (chalcedony) ὁ (the) τέταρτος (fourth) σμάραγδος, (emerald)

20 ὁ (the) πέμπτος (fifth) σαρδόνυξ, (sardonyx) ὁ (the) ἕκτος (sixth) σάρδιον, (carnelian) ὁ (the) ἕβδομος (seventh) χρυσόλιθος, (chrysolite) ὁ (the) ὄγδοος (eighth) βήρυλλος, (beryl) ὁ (the) ἔνατος (ninth) τοπάζιον, (topaz) ὁ (the) δέκατος (tenth) χρυσόπρασος, (chrysoprase) ὁ (the) ἑνδέκατος (eleventh) ὑάκινθος, (jacinth) ὁ (the) δωδέκατος (twelfth) ἀμέθυστος, (amethyst)

21 καὶ (and) οἱ (the) δώδεκα (twelve) πυλῶνες (gates) δώδεκα (were twelve) μαργαρῖται, (pearls) ἀνὰ (each) εἷς (one) ἕκαστος (each) τῶν (of the) πυλώνων (gates) ἦν (was) ἐξ (out from) ἑνὸς (one) μαργαρίτου. (pearl) καὶ (and) ἡ (the) πλατεῖα (street) τῆς (of the) πόλεως (city) χρυσίον (gold) καθαρὸν (was pure) ὡς (as) ὕαλος (glass) διαυγής. (transparent)

22 Καὶ (and) ναὸν (temple) οὐκ (no) εἶδον (I saw) ἐν (in) αὐτῇ, (it) ὁ (the) γὰρ (for) κύριος (Lord) ὁ (the) θεὸς (God) ὁ (the) παντοκράτωρ (Almighty) ναὸς (temple) αὐτῆς (its) ἐστιν (is) καὶ (and) τὸ (the) ἀρνίον. (Lamb)

23 καὶ (and) ἡ (the) πόλις (city) οὐ (not) χρείαν (need) ἔχει (does have) τοῦ (of the) ἡλίου (sun) οὐδὲ (not even) τῆς (the) σελήνης (moon) ἵνα (in order that) φαίνωσιν (they might shine) αὐτῇ, (in it) ἡ (the) γὰρ (for) δόξα (glory) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ἐφώτισεν (did enlighten) αὐτήν, (it) καὶ (and) ὁ (the) λύχνος (lamp) αὐτῆς (is its) τὸ (the) ἀρνίον. (Lamb)

24 καὶ (and) περιπατήσουσιν (will walk) τὰ (the) ἔθνη (nations) διὰ (through) τοῦ (the) φωτὸς (light) αὐτῆς, (its) καὶ (and) οἱ (the) βασιλεῖς (kings) τῆς (of the) γῆς (earth) φέρουσιν (bring) τὴν (the) δόξαν (glory) αὐτῶν (their) εἰς (into) αὐτήν, (it)

25 καὶ (and) οἱ (the) πυλῶνες (gates) αὐτῆς (its) οὐ μὴ (absolutely not) κλεισθῶσιν (might be shut) ἡμέρας, (by day) νὺξ (night) γὰρ (for) οὐκ (not) ἔσται (will be) ἐκεῖ, (there)

26 καὶ (and) οἴσουσιν (they will bring) τὴν (the) δόξαν (glory) καὶ (and) τὴν (the) τιμὴν (honor) τῶν (of the) ἐθνῶν (nations) εἰς (into) αὐτήν. (it)

27 καὶ (and) οὐ μὴ (absolutely not) εἰσέλθῃ (might enter) εἰς (into) αὐτὴν (it) πᾶν (every) κοινὸν (unclean thing) καὶ (and) [[ὁ (the one)]] ποιῶν (making) βδέλυγμα (abomination) καὶ (and) ψεῦδος (a lie) εἰ μὴ (except) οἱ (the ones) γεγραμμένοι (written) ἐν (in) τῷ (the) βιβλίῳ (book) τῆς (of the) ζωῆς (life) τοῦ (of the) ἀρνίου. (Lamb)

Leave a comment