Revelation 20

1 And I saw an angel descending out from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain upon his hand.

2 And he seized the dragon, the ancient serpent, the who is the devil and Satan, and bound him a thousand years.

3 And he cast him into the Abyss, and shut and sealed it above him, in order that he might not mislead the nations any longer, until the thousand years might be completed. After these things, it is necessary for him to be loosed a short time.

4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given to them, and the souls of the ones beheaded on account of the testimony of Jesus and on account of the word of God, and whoever did not worship the beast nor his image, and did not receive the mark upon their forehead and upon their hand, and they lived and reigned with Christ a thousand years.

5 The rest of the dead ones did not live until the thousand years might be completed, this is the first resurrection.

6 Blessed and holy is the one having a part in the first resurrection, over these the second death has not authority, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him a thousand years.

7 And when the thousand years might be completed, Satan will be loosed out from his prison,

8 and he will come out to mislead the nations, the ones in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them into war, of which the number of them is as the sand of the sea.

9 And they went up upon the breadth of the earth and surrounded the camp of the holy ones and the beloved city, and fire descended out from the heaven and devoured them.

10 And the devil, the one misleading them, was cast into the lake of fire and sulfur, where also the beast and the false prophet are, and they will be tormented day and night into the ages of the ages.

11 And I saw a great white throne, and the One sitting upon it, from Whose face the earth and the heaven fled, and a place not was found for them.

12 And I saw the dead ones, the great and the small, standing before the throne, and books were opened, and another book was opened, which is of life, and the dead ones were judged out from the things written in the books, according to their works.

13 And the sea gave up the dead ones, the ones in it, and death and Hades gave up the dead ones, the ones in them, and they were each judged according to their works.

14 And death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death, the lake of the fire.

15 And since a certain one was not found written in the book of life, then he was cast into the lake of fire.

1 καὶ (and) εἶδον (I saw) ἄγγελον (an angel) καταβαίνοντα (descending) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) ἔχοντα (having) τὴν (the) κλεῖν (key) τῆς (of the) ἀβύσσου (abyss) καὶ (and) ἅλυσιν (chain) μεγάλην (a great) ἐπὶ (upon) τὴν (the) χεῖρα (hand) αὐτοῦ (his)

2 καὶ (and) ἐκράτησεν (he seized) τὸν (the) δράκοντα, (dragon) ὁ (the) ὄφις (serpent) ὁ (the) ἀρχαῖος, (ancient) ὅς (who) ἐστιν (is) Διάβολος (the devil) καὶ (and) ὁ (the) Σατανᾶς, (Satan) καὶ (and) ἔδησεν (bound) αὐτὸν (him) χίλια (a thousand) ἔτη (years)

3 καὶ (and) ἔβαλεν (he cast) αὐτὸν (him) εἰς (into) τὴν (the) ἄβυσσον (Abyss) καὶ (and) ἔκλεισεν (shut) καὶ (and) ἐσφράγισεν (sealed it) ἐπάνω (above) αὐτοῦ, (him) ἵνα (in order that) μὴ (not) πλανήσῃ (he might mislead) ἔτι (any longer) τὰ (the) ἔθνη (nations) ἄχρι (until) τελεσθῇ (might be completed) τὰ (the) χίλια (thousand) ἔτη. (years) μετὰ (after) ταῦτα (these things) δεῖ (it is necessary) λυθῆναι (to be loosed) αὐτὸν (for him) μικρὸν (a short) χρόνον. (time)

4 Καὶ (and) εἶδον (I saw) θρόνους (thrones) καὶ (and) ἐκάθισαν (they sat) ἐπ᾽ (upon) αὐτοὺς (them) καὶ (and) κρίμα (judgment) ἐδόθη (was given) αὐτοῖς, (to them) καὶ (and) τὰς (the) ψυχὰς (souls) τῶν (of the ones) πεπελεκισμένων (beheaded) διὰ (on account of) τὴν (the) μαρτυρίαν (testimony) Ἰησοῦ (of Jesus) καὶ (and) διὰ (on account of) τὸν (the) λόγον (word) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) οἵτινες (whoever) οὐ (not) προσεκύνησαν (did worship) τὸ (the) θηρίον (beast) οὐδὲ (nor) τὴν (the) εἰκόνα (image) αὐτοῦ (his) καὶ (and) οὐκ (not) ἔλαβον (did receive) τὸ (the) χάραγμα (mark) ἐπὶ (upon) τὸ (the) μέτωπον (forehead) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τὴν (the) χεῖρα (hand) αὐτῶν. (their) καὶ (and) ἔζησαν (they lived) καὶ (and) ἐβασίλευσαν (reigned) μετὰ (with) τοῦ (the) Χριστοῦ (Christ) χίλια (a thousand) ἔτη. (years)

5 οἱ (the) λοιποὶ (rest) τῶν (of the) νεκρῶν (dead ones) οὐκ (not) ἔζησαν (did live) ἄχρι (until) τελεσθῇ (might be completed) τὰ (the) χίλια (thousand) ἔτη. (years) Αὕτη (this is) ἡ (the) ἀνάστασις (resurrection) ἡ (the) πρώτη. (first)

6 μακάριος (blessed) καὶ (and) ἅγιος (holy is) ὁ (the one) ἔχων (having) μέρος (a part) ἐν (in) τῇ (the) ἀναστάσει (resurrection) τῇ (the) πρώτῃ· (first) ἐπὶ (over) τούτων (these) ὁ (the) δεύτερος (second) θάνατος (death) οὐκ (not) ἔχει (has) ἐξουσίαν, (authority) ἀλλ᾽ (but) ἔσονται (they will be) ἱερεῖς (priests) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) τοῦ (of the) Χριστοῦ (Christ) καὶ (and) βασιλεύσουσιν (will reign) μετ᾽ (with) αὐτοῦ (Him) [[τὰ (the)]] χίλια (a thousand) ἔτη. (years)

7 Καὶ (and) ὅταν (when) τελεσθῇ (might be completed) τὰ (the) χίλια (thousand) ἔτη, (years) λυθήσεται (will be loosed) ὁ (the) σατανᾶς (Satan) ἐκ (out from) τῆς (the) φυλακῆς (prison) αὐτοῦ (his)

8 καὶ (and) ἐξελεύσεται (he will come out) πλανῆσαι (to mislead) τὰ (the) ἔθνη (nations) τὰ (the ones) ἐν (in) ταῖς (the) τέσσαρσιν (four) γωνίαις (corners) τῆς (of the) γῆς, (earth) τὸν (the) Γὼγ (Gog) καὶ (and) Μαγώγ, (Magog) συναγαγεῖν (to gather) αὐτοὺς (them) εἰς (into) τὸν (the) πόλεμον, (war) ὧν (of which) ὁ (the) ἀριθμὸς (number) αὐτῶν (of them) ὡς (is as) ἡ (the) ἄμμος (sand) τῆς (of the) θαλάσσης. (sea)

9 καὶ (and) ἀνέβησαν (they went up) ἐπὶ (upon) τὸ (the) πλάτος (breadth) τῆς (of the) γῆς (earth) καὶ (and) ἐκύκλευσαν (surrounded) τὴν (the) παρεμβολὴν (camp) τῶν (of the) ἁγίων (holy ones) καὶ (and) τὴν (the) πόλιν (city) τὴν (the) ἠγαπημένην, (beloved) καὶ (and) κατέβη (descended) πῦρ (fire) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) καὶ (and) κατέφαγεν (devoured) αὐτούς. (them)

10 καὶ (and) ὁ (the) διάβολος (devil) ὁ (the one) πλανῶν (misleading) αὐτοὺς (them) ἐβλήθη (was cast) εἰς (into) τὴν (the) λίμνην (lake) τοῦ (of the) πυρὸς (fire) καὶ (and) θείου (sulfur) ὅπου (where) καὶ (also) τὸ (the) θηρίον (beast) καὶ (and) ὁ (the) ψευδοπροφήτης, (false prophet are) καὶ (and) βασανισθήσονται (they will be tormented) ἡμέρας (day) καὶ (and) νυκτὸς (night) εἰς (into) τοὺς (the) αἰῶνας (ages) τῶν (of the) αἰώνων. (ages)

11 Καὶ (and) εἶδον (I saw) θρόνον (throne) μέγαν (a great) λευκὸν (white) καὶ (and) τὸν (the One) καθήμενον (sitting) ἐπ᾽ (upon) αὐτόν, (it) οὗ (Whose) ἀπὸ (away from) τοῦ (the) προσώπου (face) ἔφυγεν (fled) ἡ (the) γῆ (earth) καὶ (and) ὁ (the) οὐρανὸς (heaven) καὶ (and) τόπος (a place) οὐχ (not) εὑρέθη (was found) αὐτοῖς. (for them)

12 καὶ (and) εἶδον (I saw) τοὺς (the) νεκρούς, (dead ones) τοὺς (the) μεγάλους (great) καὶ (and) τοὺς (the) μικρούς, (small) ἑστῶτας (standing) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) θρόνου. (throne) καὶ (and) βιβλία (books) ἠνοίχθησαν, (were opened) καὶ (and) ἄλλο (another) βιβλίον (book) ἠνοίχθη, (was opened) ὅ (which) ἐστιν (is) τῆς (of the) ζωῆς, (life) καὶ (and) ἐκρίθησαν (were judged) οἱ (the) νεκροὶ (dead ones) ἐκ (out from) τῶν (the things) γεγραμμένων (written) ἐν (in) τοῖς (the) βιβλίοις (books) κατὰ (according to) τὰ (the) ἔργα (works) αὐτῶν. (their)

13 καὶ (and) ἔδωκεν (gave up) ἡ (the) θάλασσα (sea) τοὺς (the) νεκροὺς (dead ones) τοὺς (the ones) ἐν (in) αὐτῇ (it) καὶ (and) ὁ (the) θάνατος (death) καὶ (and) ὁ (the) ᾅδης (Hades) ἔδωκαν (gave up) τοὺς (the) νεκροὺς (dead ones) τοὺς (the ones) ἐν (in) αὐτοῖς, (them) καὶ (and) ἐκρίθησαν (they were judged) ἕκαστος (each) κατὰ (according to) τὰ (the) ἔργα (works) αὐτῶν. (their)

14 καὶ (and) ὁ (the) θάνατος (death) καὶ (and) ὁ (the) ᾅδης (Hades) ἐβλήθησαν (were cast) εἰς (into) τὴν (the) λίμνην (lake) τοῦ (of the) πυρός. (fire) οὗτος (this) ὁ (the) θάνατος (death) ὁ (the) δεύτερός (second) ἐστιν, (is) ἡ (the) λίμνη (lake) τοῦ (of the) πυρός. (fire)

15 καὶ (and) εἴ (since) τις (a certain one) οὐχ (not) εὑρέθη (was found) ἐν (in) τῇ (the) βίβλῳ (book) τῆς (of the) ζωῆς (life) γεγραμμένος, (written) ἐβλήθη (then he was cast) εἰς (into) τὴν (the) λίμνην (lake) τοῦ (of the) πυρός. (fire)

Leave a comment