Revelation 2

1 To the angel of the called-out-assembly in Ephesus write: These things says the One seizing the seven stars in His right hand, the One walking in the midst of the seven lampstands, the golden ones.

2 I know your works, and your labor and patience, and that you are not able to carry evil ones, and you tested the ones calling themselves apostles, and they are not, and you found them liars,

3 and you have patience and carried on account of My name and have not tired.

4 But I have against you that you released your first love.

5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works, and if not, then I come to you and will move your lampstand out from its place, if you might not repent.

6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.

7 The one having an ear, let him hear what the Spirit says to the called-out-assemblies. To the one conquering, I will give to him to eat out from the tree of the life which is in the paradise of God.

8 And to the angel of the called-out-assembly in Smyrna write: These things says the First and the Last, Who came to be dead and lived.

9 I know your oppression and poverty, but you are rich, and the blasphemy out from the ones saying themselves to be Jews, and they are not, but a synagogue of the Satan.

10 Do not fear which things you are about to suffer. Behold, the devil is going to cast some out from you all into prison in order that you all might be tested, and you all will have oppression ten days. Come to be faithful until death, and I will give to you the crown of life.

11 The one having an ear, let him hear what the Spirit says to the called-out-assemblies. The one conquering might absolutely not be harmed out from the second death.

12 And to the angel of the called-out-assembly in Pergamos write: These things says the One having the large sharp two-edged sword.

13 I know where you dwell, where the throne of Satan is, and you seize My name, and not deny My faith, even in the days Antipas My faithful witness, who was killed alongside you all, where Satan dwells.

14 But I have against you a few things, that you are have there some seizing the teaching of Balaam, who was teaching to Balak to cast an offense before the sons of Israel, to eat idol-sacrifices and to prostitute.

15 So also, you yourself have ones seizing the teaching of the Nicolaitans, likewise.

16 Repent therefore, and if not, then I am coming to you quickly and I will war with them in the sword of My mouth.

17 The one having an ear, let him hear what the Spirit says to the called-out-assemblies. To the one conquering, I will give to him of the hidden manna, and I will give to him a white pebble, and upon the pebble a new name written, which no one knows except the one receiving it.

18 And to the angel of the called-out-assembly in Thyatira write: These things says the Son of God, the One having His eyes as a flame of fire and His feet similar to burnished bronze.

19 I know your works and your love and faith and service and patience, and your last works are more than the first.

20 But I have against you that you release the woman Jezebel, the one calling herself a prophetess, and she teaches and misleads My bondservants to prostitute and to eat things sacrificed to idols.

21 And I gave to her time in order that she might repent, and she desires not to repent out from her prostitution.

22 Behold, I am cast her into a bed and the ones committing adultery with her into great oppression, if they might not repent out from her works.

23 And her children I will kill in death, and all the called-out-assemblies will know that I Myself am the One searching the kidneys and the hearts, and I will give to you all, to each one according to your works.

24 And to you all I say, to the remainder in Thyatira, as many as do not have this teaching, whichever ones did not know the deep things of Satan, as they say, I do not cast upon you all another burden.

25 Howbeit, that which you all have, seize until of which when I might come.

26 And the one conquering, and the one keeping My works until the end, I will give to him authority upon the nations,

27 and he will shepherd them in an iron staff, as the vessels of pottery are crushed together,

28 as I Myself also have received from alongside My Father, and I will give to him the morning star.

29 The one having an ear, let him hear what the Spirit is says to the called-out-assemblies.

1 Τῷ (to the) ἀγγέλῳ (angel) τῆς (of the) ἐν (in) Ἐφέσῳ (Ephesus) ἐκκλησίας (called-out-assembly) γράψον· (write) Τάδε (these things) λέγει (says) ὁ (the One) κρατῶν (seizing) τοὺς (the) ἑπτὰ (seven) ἀστέρας (stars) ἐν (in) τῇ (the) δεξιᾷ (right hand) αὐτοῦ, (His) ὁ (the One) περιπατῶν (walking) ἐν (in) μέσῳ (the midst) τῶν (of the) ἑπτὰ (seven) λυχνιῶν (lampstands) τῶν (the) χρυσῶν· (golden ones)

2 οἶδα (I know) τὰ (the) ἔργα (works) σου (your) καὶ (and) τὸν (the) κόπον (labor) καὶ (and) τὴν (the) ὑπομονήν (patience) σου (your) καὶ (and) ὅτι (that) οὐ (not) δύνῃ (you are able) βαστάσαι (to carry) κακούς, (evil ones) καὶ (and) ἐπείρασας (you tested) τοὺς (the ones) λέγοντας (calling) ἑαυτοὺς (themselves) ἀποστόλους (apostles) καὶ (and) οὐκ (not) εἰσὶν (they are) καὶ (and) εὗρες (you found) αὐτοὺς (them) ψευδεῖς, (liars,)

3 καὶ (and) ὑπομονὴν (patience) ἔχεις (you have) καὶ (and) ἐβάστασας (carried) διὰ (on account of) τὸ (the) ὄνομά (name) μου (My) καὶ (and) οὐ (not) κεκοπίακες. (have tired)

4 ἀλλ᾽ (But) ἔχω (I have) κατὰ (against) σοῦ (you) ὅτι (that) τὴν (the) ἀγάπην (love) σου (your) τὴν (the) πρώτην (first one) ἀφῆκες. (you released)

5 μνημόνευε (remember) οὖν (therefore) πόθεν (from where) πέπτωκας (you have fallen) καὶ (and) μετανόησον (repent) καὶ (and) τὰ (the) πρῶτα (first) ἔργα (works) ποίησον· (do) εἰ (if) δὲ (and) μή, (not) ἔρχομαί (then I come) σοι (to you) καὶ (and) κινήσω (will move) τὴν (the) λυχνίαν (lampstand) σου (your) ἐκ (out from) τοῦ (the) τόπου (place) αὐτῆς, (its) ἐὰν (if) μὴ (not) μετανοήσῃς. (you might repent)

6 ἀλλὰ (But) τοῦτο (this) ἔχεις, (you have) ὅτι (that) μισεῖς (you hate) τὰ (the) ἔργα (works) τῶν (of the) Νικολαϊτῶν (Nicolaitans) ἃ (which) κἀγὼ (I also) μισῶ. (hate)

7 Ὁ (The one) ἔχων (having) οὖς (an ear) ἀκουσάτω (let him hear) τί (what) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) λέγει (says) ταῖς (to the) ἐκκλησίαις. (called-out-assemblies) Τῷ (To the one) νικῶντι (conquering) δώσω (I will give) αὐτῷ (to him) φαγεῖν (to eat) ἐκ (out from) τοῦ (the) ξύλου (tree) τῆς (of the) ζωῆς, (life) ὅ (which) ἐστιν (is) ἐν (in) τῷ (the) παραδείσῳ (paradise) τοῦ (of the) θεοῦ. (God)

8 Καὶ (And) Τῷ (to the) ἀγγέλῳ (angel) τῆς (of the) ἐν (in) Σμύρνῃ (Smyrna) ἐκκλησίας (called-out-assembly) γράψον· (write) Τάδε (These things) λέγει (says) ὁ (the) πρῶτος (First) καὶ (and) ὁ (the) ἔσχατος, (Last) ὃς (Who) ἐγένετο (came to be) νεκρὸς (dead) καὶ (and) ἔζησεν· (lived)

9 οἶδά (I know) σου (your) τὴν (the) θλῖψιν (oppression) καὶ (and) τὴν (the) πτωχείαν, (poverty) ἀλλὰ (but) πλούσιος (rich) εἶ, (you are) καὶ (and) τὴν (the) βλασφημίαν (blasphemy) ἐκ (out from) τῶν (the ones) λεγόντων (saying) Ἰουδαίους (Jews) εἶναι (to be) ἑαυτοὺς (themselves) καὶ (and) οὐκ (not) εἰσὶν (they are) ἀλλὰ (but) συναγωγὴ (a synagogue) τοῦ (of the) σατανᾶ. (Satan)

10 μηδὲν (not) φοβοῦ (do fear) ἃ (which things) μέλλεις (you are about) πάσχειν. (to suffer) ἰδοὺ (behold) μέλλει (is going) βάλλειν (to be casting some) ὁ (the) διάβολος (devil) ἐξ (out from) ὑμῶν (you all) εἰς (into) φυλακὴν (prison) ἵνα (in order that) πειρασθῆτε (you all might be tested) καὶ (and) ἕξετε (you all will have) θλῖψιν (oppression) ἡμερῶν (days.) δέκα. (ten) γίνου (you come to be) πιστὸς (faithful) ἄχρι (until) θανάτου, (death) καὶ (and) δώσω (I will give) σοι (to you) τὸν (the) στέφανον (crown) τῆς (of the) ζωῆς. (life.)

11 Ὁ (The one) ἔχων (having) οὖς (an ear) ἀκουσάτω (let him hear) τί (what) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) λέγει (says) ταῖς (to the) ἐκκλησίαις. (called-out-assemblies.) Ὁ (The one) νικῶν (conquering) οὐ μὴ (absolutely not) ἀδικηθῇ (might be harmed) ἐκ (out from) τοῦ (the) θανάτου (death) τοῦ (the) δευτέρου. (second one)

12 Καὶ (And) Τῷ (to the) ἀγγέλῳ (angel) τῆς (of the) ἐν (in) Περγάμῳ (Pergamos) ἐκκλησίας (called-out-assembly) γράψον· (write) Τάδε (these things) λέγει (says) ὁ (the One) ἔχων (having) τὴν (the) ῥομφαίαν (large-sword) τὴν (the) δίστομον (two-edged one) τὴν (the) ὀξεῖαν· (sharp one)

13 οἶδα (I know) ποῦ (where) κατοικεῖς, (you dwell) ὅπου (where) ὁ (the) θρόνος (throne) τοῦ (of the) σατανᾶ, (Satan is) καὶ (and) κρατεῖς (seize) τὸ (the) ὄνομά (name) μου (My) καὶ (and) οὐκ (not) ἠρνήσω (deny) τὴν (the) πίστιν (faith) μου (My) καὶ (even) ἐν (in) ταῖς (the) ἡμέραις (days) Ἀντιπᾶς (Antipas) ὁ (the) μάρτυς (witness) μου (My) ὁ (the) πιστός (faithful one) μου, (My) ὃς (who) ἀπεκτάνθη (was killed) παρ᾽ (alongside) ὑμῖν, (you all) ὅπου (where) ὁ (the) σατανᾶς (Satan) κατοικεῖ. (dwells)

14 ἀλλ᾽ (But) ἔχω (I have) κατὰ (against) σοῦ (you) ὀλίγα (a few things) ὅτι (that) ἔχεις (you have) ἐκεῖ (there) κρατοῦντας (some seizing) τὴν (the) διδαχὴν (teaching) Βαλαάμ, (of Balaam) ὃς (who) ἐδίδασκεν (was teaching) τῷ (to the) Βαλὰκ (Balak) βαλεῖν (to cast) σκάνδαλον (an offense) ἐνώπιον (before) τῶν (the) υἱῶν (sons) Ἰσραὴλ (of Israel) φαγεῖν (to eat) εἰδωλόθυτα (idol-sacrifices) καὶ (and) πορνεῦσαι. (to prostitute)

15 οὕτως (So) ἔχεις (you have) καὶ (also) σὺ (yourself) κρατοῦντας (seizing) τὴν (the) διδαχὴν (teaching) [τῶν] [[(of the)]] Νικολαϊτῶν (Nicolaitans) ὁμοίως. (likewise)

16 μετανόησον (repent) οὖν· (therefore) εἰ (if) δὲ (and) μή, (not) ἔρχομαί (then I am coming) σοι (to you) ταχὺ (quickly) καὶ (and) πολεμήσω (I will war) μετ᾽ (with) αὐτῶν (them) ἐν (in) τῇ (the) ῥομφαίᾳ (sword) τοῦ (the) στόματός (mouth) μου. (of My)

17 Ὁ (The one) ἔχων (having) οὖς (an ear) ἀκουσάτω (let him hear) τί (what) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) λέγει (says) ταῖς (to the) ἐκκλησίαις. (called-out-assemblies) Τῷ (To the one) νικῶντι (conquering) δώσω (I will give) αὐτῷ (to him) τοῦ (of the) μάννα (manna) τοῦ (of the) κεκρυμμένου (hidden) καὶ (and) δώσω (I will give) αὐτῷ (to him) ψῆφον (a pebble) λευκήν, (white) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τὴν (the) ψῆφον (pebble) ὄνομα (a name) καινὸν (new) γεγραμμένον (written) ὃ (which) οὐδεὶς (no one) οἶδεν (knows) εἰ μὴ (except) ὁ (the one) λαμβάνων. (receiving it.)

18 Καὶ (And) Τῷ (to the) ἀγγέλῳ (angel) τῆς (of the) ἐν (in) Θυατείροις (Thyatira) ἐκκλησίας (called-out-assembly) γράψον· (write) Τάδε (These things) λέγει (says) ὁ (the) υἱὸς (Son) τοῦ (of the) θεοῦ, (God) ὁ (the One) ἔχων (having) τοὺς (the) ὀφθαλμοὺς (eyes) αὐτοῦ (His) ὡς (as) φλόγα (a flame) πυρὸς (of fire) καὶ (and) οἱ (the) πόδες (feet) αὐτοῦ (His) ὅμοιοι (similar) χαλκολιβάνῳ· (to burnished bronze)

19 οἶδά (I know) σου (your) τὰ (the) ἔργα (works) καὶ (and) τὴν (the) ἀγάπην (love) καὶ (and) τὴν (the) πίστιν (fatih) καὶ (and) τὴν (the) διακονίαν (service) καὶ (and) τὴν (the) ὑπομονήν (patience) σου, (your) καὶ (and) τὰ (the) ἔργα (works) σου (your) τὰ (the) ἔσχατα (last) πλείονα (are more than) τῶν (the) πρώτων. (first)

20 ἀλλ᾽ (But) ἔχω (I have) κατὰ (against) σοῦ (you) ὅτι (that) ἀφεῖς (you release) τὴν (the) γυναῖκα (woman) Ἰεζάβελ, (Jezebel) ἡ (the one) λέγουσα (calling) ἑαυτὴν (herself) προφῆτιν (a prophetess) καὶ (and) διδάσκει (she teaches) καὶ (and) πλανᾷ (misleads) τοὺς (the) ἐμοὺς (My) δούλους (bondservants) πορνεῦσαι (to prostitute) καὶ (and) φαγεῖν (to eat) εἰδωλόθυτα. (things sacrificed to idols)

21 καὶ (And) ἔδωκα (I gave) αὐτῇ (to her) χρόνον (time) ἵνα (in order that) μετανοήσῃ, (she might repent) καὶ (and) οὐ (not) θέλει (she desires) μετανοῆσαι (to repent) ἐκ (out from) τῆς (the) πορνείας (prostitution) αὐτῆς. (her)

22 ἰδοὺ (Behold) βάλλω (I cast) αὐτὴν (her) εἰς (into) κλίνην (a bed) καὶ (and) τοὺς (the ones) μοιχεύοντας (committing adultery) μετ᾽ (with) αὐτῆς (her) εἰς (into) θλῖψιν (oppression) μεγάλην, (great) ἐὰν (if) μὴ (not) μετανοήσωσιν (they might repent) ἐκ (out from) τῶν (the) ἔργων (works) αὐτῆς, (her)

23 καὶ (And) τὰ (the) τέκνα (children) αὐτῆς (her) ἀποκτενῶ (I will kill) ἐν (in) θανάτῳ. (death) καὶ (and) γνώσονται (will know) πᾶσαι (all) αἱ (the) ἐκκλησίαι (called-out-assemblies) ὅτι (that) ἐγώ (Myself) εἰμι (I am) ὁ (the One) ἐραυνῶν (searching) νεφροὺς (the kidneys) καὶ (and) καρδίας, (the hearts) καὶ (and) δώσω (I will give) ὑμῖν (to you all,) ἑκάστῳ (to each one,) κατὰ (according to) τὰ (the) ἔργα (works) ὑμῶν. (your)

24 ὑμῖν (to you all) δὲ (but) λέγω (I say) τοῖς (to the) λοιποῖς (remainder,) τοῖς (to the ones) ἐν (in) Θυατείροις, (Thyatira,) ὅσοι (as many as) οὐκ (not) ἔχουσιν (do have) τὴν (the) διδαχὴν (teaching) ταύτην, (this) οἵτινες (whichever ones) οὐκ (not) ἔγνωσαν (did know) τὰ (the) βαθέα (deep things) τοῦ (of the) σατανᾶ (Satan) ὡς (as) λέγουσιν· (they say) οὐ (not) βάλλω (I do cast) ἐφ᾽ (upon) ὑμᾶς (you all) ἄλλο (another) βάρος, (burden)

25 πλὴν (Howbeit) ὃ (that which) ἔχετε (you all have) κρατήσατε (seize) ἄχρι[ς] (until) οὗ (of which) ἂν (when) ἥξω. (I might come)

26 Καὶ (And) ὁ (the one) νικῶν (conquering) καὶ (and) ὁ (the one) τηρῶν (keeping) ἄχρι (until) τέλους (the end) τὰ (the) ἔργα (works) μου, (My) δώσω (I will give) αὐτῷ (to him) ἐξουσίαν (authority) ἐπὶ (upon) τῶν (the) ἐθνῶν (nations)

27 καὶ (and) ποιμανεῖ (he will shepherd) αὐτοὺς (them) ἐν (in) ῥάβδῳ (staff) σιδηρᾷ (an iron) ὡς (as) τὰ (the) σκεύη (vessels) τὰ (the) κεραμικὰ (of pottery) συντρίβεται, (are crushed-together)

28 ὡς (as) κἀγὼ (Myself also) εἴληφα (I have received) παρὰ (from alongside) τοῦ (the) πατρός (Father) μου, (My) καὶ (and) δώσω (I will give) αὐτῷ (to him) τὸν (the) ἀστέρα (star) τὸν (the) πρωϊνόν. (morning)

29 Ὁ (The one) ἔχων (having) οὖς (an ear) ἀκουσάτω (let him hear) τί (what) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) λέγει (is says) ταῖς (to the) ἐκκλησίαις. (called-out-assemblies)

Leave a comment