Revelation 16

1 And I heard a great voice out from the temple, saying to the seven angels, “Go and pour out the seven bowls of the anger of God into the earth.”

2 And the first went away and poured out his bowl into the earth, and a bad and evil sore came to be upon men, the ones having the mark of the beast and the ones worshiping its image.

3 And the second poured out his bowl into the sea, and blood came to be as of a dead one, and every soul of life, the things in the sea, died.

4 And the third poured out his bowl into the rivers and the springs of waters, and they came to be blood.

5 And I heard the angel of the waters saying: You are righteous, the One being, and the One Who was, the Holy One, because You judged these things.

6 Because they poured out the blood of holy ones and prophets, and You have given to them blood to drink, they are worthy.

7 And I heard a voice of the altar saying: Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.

8 And the fourth poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorched men in fire.

9 And men were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God, the One having authority upon these plagues, and they did not repent to give Him glory.

10 And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast, and its kingdom came to be darkened, and they were chewing their tongues out from the pain.

11 And they blasphemed the God of heaven out from their pain and out from their sores, and they did not repent out from their works.

12 And the sixth poured out his bowl upon the great river, the Euphrates, and its water was dried up, in order that the way of the kings, the ones away from the sunrise might be prepared.

13 And I saw out from the mouth of the dragon and out from the mouth of the beast and out from the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs,

14 for they are spirits of demons, making signs, which go out upon the kings of the whole inhabited earth, to gather them into the war of the great day of God, the Almighty.

15 Behold, I come as a thief. Blessed is the one watching and keeping his garments, in order that he might not walk around naked and they might see his shame.

16 And they gathered them into the place being called in Hebrew Armageddon.

17 And the seventh poured out his bowl upon the air and, a great voice came out from the temple away from the throne, saying: “It has come to be.”

18 And lightnings and sounds and thunders came to be, and a great earthquake came to be, such as has not came to be away from of which time man came to be upon the earth, so mighty an earthquake and so great.

19 And the great city came to be into three parts, and the city of the nations fell, and Babylon the great was remembered before God to give to her the cup of the wine of the anger of His wrath.

20 And every island fled and mountains were not found.

21 And great hail like weighing a talent descends out from the heaven upon men, and men blasphemed God out from the plague of the hail, because its plague is exceedingly great.

1 καὶ (and) ἤκουσα (I heard) μεγάλης (a great) φωνῆς (voice) ἐκ (out from) τοῦ (the) ναοῦ (temple) λεγούσης (saying) τοῖς (to the) ἑπτὰ (seven) ἀγγέλοις· (angels) ὑπάγετε (go) καὶ (and) ἐκχέετε (pour out) τὰς (the) ἑπτὰ (seven) φιάλας (bowls) τοῦ (of the) θυμοῦ (anger) τοῦ (of the) θεοῦ (God) εἰς (into) τὴν (the) γῆν (earth)

2 Καὶ (and) ἀπῆλθεν (went away) ὁ (the) πρῶτος (first) καὶ (and) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) εἰς (into) τὴν (the) γῆν (earth) καὶ (and) ἐγένετο (came to be) ἕλκος (sore) κακὸν (a bad) καὶ (and) πονηρὸν (evil) ἐπὶ (upon) τοὺς (the) ἀνθρώπους (men) τοὺς (the ones) ἔχοντας (having) τὸ (the) χάραγμα (mark) τοῦ (of the) θηρίου (beast) καὶ (and) τοὺς (the ones) προσκυνοῦντας (worshiping) τῇ (the) εἰκόνι (image) αὐτοῦ (its)

3 Καὶ (and) ὁ (the) δεύτερος (second) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) εἰς (into) τὴν (the) θάλασσαν (sea) καὶ (and) ἐγένετο (came to be) αἷμα (blood) ὡς (as) νεκροῦ (of a dead one) καὶ (and) πᾶσα (every) ψυχὴ (soul) ζωῆς (of life) ἀπέθανεν (died) τὰ (the things) ἐν (in) τῇ (the) θαλάσσῃ (sea)

4 Καὶ (and) ὁ (the) τρίτος (third) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) εἰς (into) τοὺς (the) ποταμοὺς (rivers) καὶ (and) τὰς (the) πηγὰς (springs) τῶν (of the) ὑδάτων (waters) καὶ (and) ἐγένετο (they came to be) αἷμα (blood)

5 Καὶ (and) ἤκουσα (I heard) τοῦ (the) ἀγγέλου (angel) τῶν (of the) ὑδάτων (waters) λέγοντος· (saying) δίκαιος (righteous) εἶ (You are) ὁ (the One) ὢν (being) καὶ (and) ὁ (the One) ἦν (Who was) ὁ (the One) ὅσιος (Holy) ὅτι (because) ταῦτα (these things) ἔκρινας (You judged)

6 ὅτι (because) αἷμα (the blood) ἁγίων (of holy ones) καὶ (and) προφητῶν (prophets) ἐξέχεαν (they poured out) καὶ (and) αἷμα (blood) αὐτοῖς (to them) [δ]έδωκας (You have given) πιεῖν (to drink) ἄξιοί (worthy) εἰσιν (they are)

7 Καὶ (and) ἤκουσα (I heard a voice) τοῦ (of the) θυσιαστηρίου (altar) λέγοντος· (saying) ναὶ (yes) κύριε (O Lord) ὁ (the) θεὸς (God) ὁ (the) παντοκράτωρ (Almighty) ἀληθιναὶ (true) καὶ (and) δίκαιαι (righteous) αἱ (the) κρίσεις (judgments) σου (are Your)

8 Καὶ (and) ὁ (the) τέταρτος (fourth) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) ἐπὶ (upon) τὸν (the) ἥλιον (sun) καὶ (and) ἐδόθη (it was given) αὐτῷ (to it) καυματίσαι (to scorched) τοὺς (the) ἀνθρώπους (men) ἐν (in) πυρί (fire)

9 καὶ (and) ἐκαυματίσθησαν (were scorched) οἱ (the) ἄνθρωποι (men) καῦμα (heat) μέγα (with great) καὶ (and) ἐβλασφήμησαν (they blasphemed) τὸ (the) ὄνομα (name) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τοῦ (the One) ἔχοντος (having) τὴν (the) ἐξουσίαν (authority) ἐπὶ (upon) τὰς (the) πληγὰς (plagues) ταύτας (these) καὶ (and) οὐ (not) μετενόησαν (they did repent) δοῦναι (to give) αὐτῷ (Him) δόξαν (glory)

10 Καὶ (and) ὁ (the) πέμπτος (fifth) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) ἐπὶ (upon) τὸν (the) θρόνον (throne) τοῦ (of the) θηρίου (beast) καὶ (and) ἐγένετο (came to be) ἡ (the) βασιλεία (kingdom) αὐτοῦ (its) ἐσκοτωμένη (darkened) καὶ (and) ἐμασῶντο (they were chewing) τὰς (the) γλώσσας (tongues) αὐτῶν (their) ἐκ (out from) τοῦ (the) πόνου (pain)

11 καὶ (and) ἐβλασφήμησαν (they blasphemed) τὸν (the) θεὸν (God) τοῦ (of the) οὐρανοῦ (heaven) ἐκ (out from) τῶν (the) πόνων (pain) αὐτῶν (their) καὶ (and) ἐκ (out from) τῶν (the) ἑλκῶν (sores) αὐτῶν (their) καὶ (and) οὐ (not) μετενόησαν (they did repent) ἐκ (out from) τῶν (the) ἔργων (works) αὐτῶν (their)

12 Καὶ (and) ὁ (the) ἕκτος (sixth) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) ἐπὶ (upon) τὸν (the) ποταμὸν (river) τὸν (the) μέγαν (great) τὸν (the) Εὐφράτην (Euphrates) καὶ (and) ἐξηράνθη (was dried up) τὸ (the) ὕδωρ (water) αὐτοῦ (its) ἵνα (in order that) ἑτοιμασθῇ (might be prepared) ἡ (the) ὁδὸς (way) τῶν (of the) βασιλέων (kings) τῶν (of the ones) ἀπὸ (away from) ἀνατολῆς (eastern) ἡλίου (the sunrise)

13 Καὶ (and) εἶδον (I saw) ἐκ (out from) τοῦ (the) στόματος (mouth) τοῦ (of the) δράκοντος (dragon) καὶ (and) ἐκ (out from) τοῦ (the) στόματος (mouth) τοῦ (of the) θηρίου (beast) καὶ (and) ἐκ (out from) τοῦ (the) στόματος (mouth) τοῦ (of the) ψευδοπροφήτου (false prophet) πνεύματα (spirits) τρία (three) ἀκάθαρτα (unclean) ὡς (like) βάτραχοι·(frogs)

14 εἰσὶν (they are) γὰρ (for) πνεύματα (spirits) δαιμονίων (of demons) ποιοῦντα (making) σημεῖα (signs) ἃ (which) ἐκπορεύεται (go out) ἐπὶ (upon) τοὺς (the) βασιλεῖς (kings) τῆς (of the) οἰκουμένης (inhabited earth) ὅλης (whole) συναγαγεῖν (to gather) αὐτοὺς (them) εἰς (into) τὸν (the) πόλεμον (war) τῆς (of the) ἡμέρας (day) τῆς (the) μεγάλης (great) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τοῦ (the) παντοκράτορος (Almighty)

15 Ἰδοὺ (behold) ἔρχομαι (I come) ὡς (as) κλέπτης (a thief.) μακάριος (Blessed is) ὁ (the one) γρηγορῶν (watching) καὶ (and) τηρῶν (keeping) τὰ (the) ἱμάτια (garments) αὐτοῦ (his) ἵνα (in order that) μὴ (not) γυμνὸς (naked) περιπατῇ (he might walk around) καὶ (and) βλέπωσιν (they might see) τὴν (the) ἀσχημοσύνην (the shame) αὐτοῦ (his)

16 Καὶ (and) συνήγαγεν (they gathered) αὐτοὺς (them) εἰς (into) τὸν (the) τόπον (place) τὸν (the) καλούμενον (being called) Ἑβραϊστὶ (in Hebrew) Ἁρμαγεδών (Armageddon)

17 Καὶ (and) ὁ (the) ἕβδομος (seventh) ἐξέχεεν (poured out) τὴν (the) φιάλην (bowl) αὐτοῦ (his) ἐπὶ (upon) τὸν (the) ἀέρα (air) καὶ (and) ἐξῆλθεν (came out) φωνὴ (voice) μεγάλη (a great) ἐκ (out from) τοῦ (the) ναοῦ (temple) ἀπὸ (away from) τοῦ (the) θρόνου (throne) λέγουσα· (saying) γέγονεν (it has come to be)

18 καὶ (and) ἐγένοντο (came to be) ἀστραπαὶ (lightnings) καὶ (and) φωναὶ (sounds) καὶ (and) βρονταὶ (thunders) καὶ (and) σεισμὸς (earthquake) ἐγένετο (came to be) μέγας (a great) οἷος (such as) οὐκ (not) ἐγένετο (has came to be) ἀφ᾽ (away from) οὗ (of which time) ἄνθρωπος (man) ἐγένετο (came to be) ἐπὶ (upon) τῆς (the) γῆς (earth) τηλικοῦτος (so mighty) σεισμὸς (an earthquake) οὕτως (and so) μέγας (great)

19 καὶ (and) ἐγένετο (came to be) ἡ (the) πόλις (city) ἡ (the) μεγάλη (great) εἰς (into) τρία (three) μέρη (parts) καὶ (and) αἱ (the) πόλεις (city) τῶν (of the) ἐθνῶν (nations) ἔπεσαν (fell) καὶ (and) Βαβυλὼν (Babylon) ἡ (the) μεγάλη (great) ἐμνήσθη (was remembered) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) θεοῦ (God) δοῦναι (to give) αὐτῇ (to her) τὸ (the) ποτήριον (cup) τοῦ (of the) οἴνου (wine) τοῦ (of the) θυμοῦ (anger) τῆς (of the) ὀργῆς (wrath) αὐτοῦ (His)

20 καὶ (and) πᾶσα (every) νῆσος (island) ἔφυγεν (fled) καὶ (and) ὄρη (mountains) οὐχ (not) εὑρέθησαν (were found)

21 καὶ (and) χάλαζα (hail) μεγάλη (great) ὡς (like) ταλαντιαία (weighing a talent) καταβαίνει (descends) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) ἐπὶ (upon) τοὺς (the) ἀνθρώπους (men) καὶ (and) ἐβλασφήμησαν (blasphemed) οἱ (the) ἄνθρωποι (men) τὸν (the) θεὸν (God) ἐκ (out from) τῆς (the) πληγῆς (plague) τῆς (of the) χαλάζης (hail) ὅτι (because) μεγάλη (great) ἐστὶν (is) ἡ (the) πληγὴ (plague) αὐτῆς (its) σφόδρα (exceedingly)

Leave a comment