Revelation 14

1 And I saw, and behold, the Lamb stood upon the Mount Zion and with Him a hundred forty-four thousand, having His name and the name of His Father written upon their foreheads.

2 And I heard a voice out from the heaven as a sound of many waters and as a sound of great thunder, and the sound which I heard as a sound of harpists harping in their harps.

3 And they sing as a new song before the throne and before the four living creatures and the elders, and no one was able to learn the song except the hundred forty-four thousand, the ones purchased away from the earth.

4 These are the ones who were defiled not with women, for they are virgins, these are the ones following the Lamb wherever He goes, these were purchased away from men, first fruit to God and to the Lamb.

5 And in their mouth was not found a lie, they are blameless.

6 And I saw another angel flying in midheaven, having an everlasting gospel to preach upon the ones sitting upon the earth and upon every nation and tribe and tongue and people,

7 saying in a great voice: Fear God and give glory to Him, because the hour of His judgment came, and worship to the One having made the heaven and the earth and sea and springs of waters.

8 And another angel, a second one followed, saying: Babylon the great fell, fell, which caused all the nations to drink out from the wine of the anger of her prostitution.

9 And another angel, a third one followed with them, saying in a great voice: Since a certain one worships the beast and its image and receives a mark upon his forehead or upon his hand,

10 then he himself will also drink out from the wine of the anger of God, mixed undiluted in the cup of His wrath, and he will be tormented in fire and sulfur before holy angels and before the Lamb.

11 And then also the smoke of their torment ascends into ages of ages, and they do not have rest day and night, the ones worshiping the beast and its image, since a certain one receives the stamp of its name.

12 Here is the patience of the holy ones, the ones keeping the commandments of God and the faith of Jesus.

13 And I heard a voice out from the heaven saying: Write, blessed are the dead ones, the ones dying in the Lord away from now. Yes, says the Spirit, in order that they will rest out from their labors, for their works follow with them.

14 And I saw, and behold, a white cloud, and sitting upon the cloud one like a son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.

15 And another angel came out from the temple crying in a great voice to the one sitting upon the cloud: Send your sickle and reap, because the hour to reap came, because the harvest of the earth dried.

16 And the one sitting upon the cloud cast his sickle upon the earth and the earth was reaped.

17 And another angel came out from the temple, the one in the heaven, having also his sharp sickle.

18 And another angel came out from the altar, having authority over fire, and called with a great voice to the one having the sharp sickle, saying: Send your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, because her grapes are ripe.

19 And the angel cast his sickle into the earth and gathered the vine of the earth, and cast it into the wine press of the anger of the great God.

20 And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the bridles of the horses away from 1600 stadia.

1 καὶ (and) εἶδον, (I saw) καὶ (and) ἰδοὺ (behold) τὸ (the) ἀρνίον (Lamb) ἑστὸς (stood) ἐπὶ (upon) τὸ (the) ὄρος (Mount) Σιὼν (Zion) καὶ (and) μετ᾽ (with) αὐτοῦ (Him) ἑκατὸν (a hundred) τεσσεράκοντα (forty) τέσσαρες (four) χιλιάδες (thousand) ἔχουσαι (having) τὸ (the) ὄνομα (name) αὐτοῦ (His) καὶ (and) τὸ (the) ὄνομα (name) τοῦ (of the) πατρὸς (Father) αὐτοῦ (His) γεγραμμένον (written) ἐπὶ (upon) τῶν (the) μετώπων (foreheads) αὐτῶν. (their)

2 καὶ (and) ἤκουσα (I heard) φωνὴν (a voice) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) ὡς (as) φωνὴν (a sound) ὑδάτων (of waters) πολλῶν (many) καὶ (and) ὡς (as) φωνὴν (a sound) βροντῆς (of thunder) μεγάλης, (great) καὶ (and) ἡ (the) φωνὴ (sound) ἣν (which) ἤκουσα (I heard) ὡς (as) κιθαρῳδῶν (of harpists) κιθαριζόντων (harping) ἐν (in) ταῖς (the) κιθάραις (harps) αὐτῶν. (their)

3 καὶ (and) ᾄδουσιν (they sing) [ὡς] (as) ᾠδὴν (song) καινὴν (new) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) θρόνου (throne) καὶ (and) ἐνώπιον (before) τῶν (the) τεσσάρων (four) ζῴων (living creatures) καὶ (and) τῶν (the) πρεσβυτέρων, (elders) καὶ (and) οὐδεὶς (no one) ἐδύνατο (was able) μαθεῖν (to learn) τὴν (the) ᾠδὴν (song) εἰ μὴ (except) αἱ (the) ἑκατὸν (hundred) τεσσεράκοντα (forty) τέσσαρες (four) χιλιάδες, (thousand) οἱ (the ones) ἠγορασμένοι (purchased) ἀπὸ (away from) τῆς (the) γῆς. (earth)

4 οὗτοί (these) εἰσιν (are) οἳ (the ones who) μετὰ (with) γυναικῶν (women) οὐκ (not) ἐμολύνθησαν, (were defiled) παρθένοι (virgins) γάρ (for) εἰσιν, (they are) οὗτοι (these are) οἱ (the ones) ἀκολουθοῦντες (following) τῷ (the) ἀρνίῳ (Lamb) ὅπου (wherever) ἂν (may) ὑπάγῃ. (He goes) οὗτοι (these) ἠγοράσθησαν (were purchased) ἀπὸ (away from) τῶν (the) ἀνθρώπων (men) ἀπαρχὴ (first fruit) τῷ (to the) θεῷ (God) καὶ (and) τῷ (to the) ἀρνίῳ, (Lamb)

5 καὶ (and) ἐν (in) τῷ (the) στόματι (mouth) αὐτῶν (their) οὐχ (not) εὑρέθη (was found) ψεῦδος, (a lie) ἄμωμοί (blameless) εἰσιν. (they are)

6 Καὶ (and) εἶδον (I saw) ἄλλον (another) ἄγγελον (angel) πετόμενον (flying) ἐν (in) μεσουρανήματι, (midheaven) ἔχοντα (having) εὐαγγέλιον (gospel) αἰώνιον (an everlasting) εὐαγγελίσαι (to preach) ἐπὶ (upon) τοὺς (the ones) καθημένους (sitting) ἐπὶ (upon) τῆς (the) γῆς (earth) καὶ (and) ἐπὶ (upon) πᾶν (every) ἔθνος (nation) καὶ (and) φυλὴν (tribe) καὶ (and) γλῶσσαν (tongue) καὶ (and) λαόν, (people)

7 λέγων (saying) ἐν (in) φωνῇ (voice) μεγάλῃ· (a great) φοβήθητε (fear) τὸν (the) θεὸν (God) καὶ (and) δότε (give) αὐτῷ (to Him) δόξαν, (glory) ὅτι (because) ἦλθεν (came) ἡ (the) ὥρα (hour) τῆς (of the) κρίσεως (judgment) αὐτοῦ, (His) καὶ (and) προσκυνήσατε (worship) τῷ (to the One) ποιήσαντι (having made) τὸν (the) οὐρανὸν (heaven) καὶ (and) τὴν (the) γῆν (earth) καὶ (and) θάλασσαν (sea) καὶ (and) πηγὰς (springs) ὑδάτων. (of waters)

8 Καὶ (and) ἄλλος (another) ἄγγελος (angel) δεύτερος (a second one) ἠκολούθησεν (followed) λέγων· (saying) ἔπεσεν (fell) ἔπεσεν (fell) Βαβυλὼν (Babylon) ἡ (the) μεγάλη (great) ἣ (which) ἐκ (out from) τοῦ (the) οἴνου (wine) τοῦ (of the) θυμοῦ (anger) τῆς (of the) πορνείας (prostitution) αὐτῆς (her) πεπότικεν (caused to drink) πάντα (all) τὰ (the) ἔθνη. (nations)

9 Καὶ (and) ἄλλος (another) ἄγγελος (angel) τρίτος (a third one) ἠκολούθησεν (followed) αὐτοῖς (with them) λέγων (saying) ἐν (in) φωνῇ (voice) μεγάλῃ· (a great) εἴ (since) τις (a certain one) προσκυνεῖ (worships) τὸ (the) θηρίον (beast) καὶ (and) τὴν (the) εἰκόνα (image) αὐτοῦ (its) καὶ (and) λαμβάνει (receives) χάραγμα (a mark) ἐπὶ (upon) τοῦ (the) μετώπου (forehead) αὐτοῦ (his) ἢ (or) ἐπὶ (upon) τὴν (the) χεῖρα (hand) αὐτοῦ, (his)

10 καὶ (also) αὐτὸς (himself) πίεται (then he will drink) ἐκ (out from) τοῦ (the) οἴνου (wine) τοῦ (of the) θυμοῦ (anger) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τοῦ (of the) κεκερασμένου (mixed) ἀκράτου (undiluted) ἐν (in) τῷ (the) ποτηρίῳ (cup) τῆς (of the) ὀργῆς (wrath) αὐτοῦ (His) καὶ (and) βασανισθήσεται (he will be tormented) ἐν (in) πυρὶ (fire) καὶ (and) θείῳ (sulfur) ἐνώπιον (before) ἀγγέλων (angels) ἁγίων (holy) καὶ (and) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) ἀρνίου. (Lamb)

11 καὶ (and) ὁ (then the) καπνὸς (smoke) τοῦ (of the) βασανισμοῦ (torment) αὐτῶν (their) εἰς (into) αἰῶνας (ages) αἰώνων (of ages) ἀναβαίνει, (ascends) καὶ (and) οὐκ (not) ἔχουσιν (they do have) ἀνάπαυσιν (rest) ἡμέρας (day) καὶ (and) νυκτὸς (night) οἱ (the ones) προσκυνοῦντες (worshiping) τὸ (the) θηρίον (beast) καὶ (and) τὴν (the) εἰκόνα (image) αὐτοῦ (its) καὶ (also) εἴ (since) τις (a certain one) λαμβάνει (receives) τὸ (the) χάραγμα (stamp) τοῦ (of the) ὀνόματος (name) αὐτοῦ. (its)

12 Ὧδε (here) ἡ (the) ὑπομονὴ (patience) τῶν (of the) ἁγίων (holy ones) ἐστίν, (is) οἱ (the ones) τηροῦντες (keeping) τὰς (the) ἐντολὰς (commandments) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) τὴν (the) πίστιν (faith) Ἰησοῦ. (of Jesus)

13 Καὶ (and) ἤκουσα (I heard) φωνῆς (a voice) ἐκ (out from) τοῦ (the) οὐρανοῦ (heaven) λεγούσης· (saying) γράψον· (write) μακάριοι (blessed are) οἱ (the) νεκροὶ (dead ones) οἱ (the ones) ἐν (in) κυρίῳ (the Lord) ἀποθνῄσκοντες (dying) ἀπ᾽ (away from) ἄρτι. (now) ναί, (yes) λέγει (says) τὸ (the) πνεῦμα, (Spirit) ἵνα (in order that) ἀναπαήσονται (they will rest) ἐκ (out from) τῶν (the) κόπων (labors) αὐτῶν, (their) τὰ (the) γὰρ (for) ἔργα (works) αὐτῶν (their) ἀκολουθεῖ (follow) μετ᾽ (with) αὐτῶν. (them)

14 Καὶ (and) εἶδον, (I saw) καὶ (and) ἰδοὺ (behold) νεφέλη (cloud) λευκή, (a white) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τὴν (the) νεφέλην (cloud) καθήμενον (sitting) ὅμοιον (one like) υἱὸν (a son) ἀνθρώπου, (of man) ἔχων (having) ἐπὶ (upon) τῆς (the) κεφαλῆς (head) αὐτοῦ (his) στέφανον (crown) χρυσοῦν (a golden) καὶ (and) ἐν (in) τῇ (the) χειρὶ (hand) αὐτοῦ (his) δρέπανον (sickle) ὀξύ. (a sharp)

15 καὶ (and) ἄλλος (another) ἄγγελος (angel) ἐξῆλθεν (came) ἐκ (out from) τοῦ (the) ναοῦ (temple) κράζων (crying) ἐν (in) φωνῇ (voice) μεγάλῃ (a great) τῷ (to the one) καθημένῳ (sitting) ἐπὶ (upon) τῆς (the) νεφέλης· (cloud) πέμψον (send) τὸ (the) δρέπανόν (sickle) σου (your) καὶ (and) θέρισον, (reap) ὅτι (because) ἦλθεν (came) ἡ (the) ὥρα (hour) θερίσαι, (to reap) ὅτι (because) ἐξηράνθη (dried) ὁ (the) θερισμὸς (harvest) τῆς (of the) γῆς. (earth)

16 καὶ (and) ἔβαλεν (cast) ὁ (the one) καθήμενος (sitting) ἐπὶ (upon) τῆς (the) νεφέλης (cloud) τὸ (the) δρέπανον (sickle) αὐτοῦ (his) ἐπὶ (upon) τὴν (the) γῆν (earth) καὶ (and) ἐθερίσθη (was reaped) ἡ (the) γῆ. (earth)

17 Καὶ (and) ἄλλος (another) ἄγγελος (angel) ἐξῆλθεν (came) ἐκ (out from) τοῦ (the) ναοῦ (temple) τοῦ (the one) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ (heaven) ἔχων (having) καὶ (also) αὐτὸς (his) δρέπανον (sickle) ὀξύ. (sharp)

18 καὶ (and) ἄλλος (another) ἄγγελος (angel) [ἐξῆλθεν] (came) ἐκ (out from) τοῦ (the) θυσιαστηρίου (altar) [ὁ] (the one) ἔχων (having) ἐξουσίαν (authority) ἐπὶ (over) τοῦ (the) πυρός, (fire) καὶ (and) ἐφώνησεν (called) φωνῇ (voice) μεγάλῃ (with a great) τῷ (to the one) ἔχοντι (having) τὸ (the) δρέπανον (sickle) τὸ (the) ὀξὺ (sharp) λέγων· (saying) πέμψον (send) σου (your) τὸ (the) δρέπανον (sickle) τὸ (the) ὀξὺ (sharp) καὶ (and) τρύγησον (gather) τοὺς (the) βότρυας (clusters) τῆς (the) ἀμπέλου (of the vine) τῆς (of the) γῆς, (earth) ὅτι (because) ἤκμασαν (are ripe) αἱ (the) σταφυλαὶ (grapes) αὐτῆς. (her)

19 καὶ (and) ἔβαλεν (cast) ὁ (the) ἄγγελος (angel) τὸ (the) δρέπανον (sickle) αὐτοῦ (his) εἰς (into) τὴν (the) γῆν (earth) καὶ (and) ἐτρύγησεν (gathered) τὴν (the) ἄμπελον (vine) τῆς (of the) γῆς (earth) καὶ (and) ἔβαλεν (cast it) εἰς (into) τὴν (the) ληνὸν (wine press) τοῦ (of the) θυμοῦ (anger) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τὸν (the) μέγαν. (great)

20 καὶ (and) ἐπατήθη (was trodden) ἡ (the) ληνὸς (wine press) ἔξωθεν (outside) τῆς (the) πόλεως (city) καὶ (and) ἐξῆλθεν (came) αἷμα (blood) ἐκ (out from) τῆς (the) ληνοῦ (wine press) ἄχρι (up to) τῶν (of the) χαλινῶν (bridles) τῶν (of the) ἵππων (horses) ἀπὸ (away from) σταδίων (stadia) χιλίων (thousand) ἑξακοσίων. (six hundred)

Leave a comment