Revelation 12

1 And a great sign was seen in heaven, a woman wrapped with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars,

2 and holding in womb, and she cries, suffering birth pain and travailing to give birth.

3 And another sign was seen in heaven, and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and upon his heads seven diadems.

4 And his tail drew the third of the stars of heaven, and he cast them into the earth. And the dragon stood before the woman, the one who is going to give birth, in order that whenever she might give birth, he might devour her child.

5 And she gave birth to a male son, who is about to shepherd all the nations in a rod of iron, and her child was snatched away toward God and toward His throne.

6 And the woman fled into the wilderness where she has there a place prepared from God, in order that they might nourish her there a thousand two hundred sixty days.

7 And war came to be in the heaven, Michael and his angels to make war with the dragon, and the dragon warred and his angels,

8 and was not strong enough, neither was a place found for them hereafter in the heaven.

9 And the great dragon was cast out, the ancient serpent, the one being called Devil and Satan, the one misleading the whole inhabited earth, he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.

10 And I heard a great voice in heaven, saying: Now came to be the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of His Christ, because the accuser of our brethren was cast out, the one accusing them before our God day and night.

11 And they conquered him through the blood of the Lamb and through the word of their testimony and they did not love their soul until death.

12 On account of this, rejoice heavens and the ones dwelling in them. Woe to the earth and the sea, because the devil descended toward you all, having great anger, knowing that he has little time.

13 And when the dragon saw that he was cast into the earth, he pursued the woman who gave birth to the male son.

14 And the two wings of the great eagle were given to the woman, in order that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished there for a time and times and half a time, from the face of the serpent.

15 And the serpent cast water as a river out from his mouth behind the woman, in order that he might make her sweep away.

16 But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed down the river which the dragon cast out from his mouth.

17 And the dragon was angry against the woman, and went away to make war with the rest of her seed, the ones keeping the commandments of God and having the testimony of Jesus

18 And he stood upon the sand of the sea.

1 καὶ (and) σημεῖον (sign) μέγα (a great) ὤφθη (was seen) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ, (heaven) γυνὴ (a woman) περιβεβλημένη (wrapped) τὸν (with the) ἥλιον, (sun) καὶ (and) ἡ (the) σελήνη (moon) ὑποκάτω (under) τῶν (the) ποδῶν (feet) αὐτῆς (her) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τῆς (the) κεφαλῆς (head) αὐτῆς (her) στέφανος (a crown) ἀστέρων (of stars) δώδεκα, (twelve)

2 καὶ (and) ἐν (in) γαστρὶ (womb) ἔχουσα, (holding) καὶ (and) κράζει (she cries) ὠδίνουσα (suffering birth pain) καὶ (and) βασανιζομένη (travailing) τεκεῖν. (to give birth)

3 καὶ (and) ὤφθη (was seen) ἄλλο (another) σημεῖον (sign) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ, (heaven) καὶ (and) ἰδοὺ (behold) δράκων (dragon) μέγας (a great) πυρρὸς (red) ἔχων (having) κεφαλὰς (heads) ἑπτὰ (seven) καὶ (and) κέρατα (horns) δέκα (ten) καὶ (and) ἐπὶ (upon) τὰς (the) κεφαλὰς (heads) αὐτοῦ (his) ἑπτὰ (seven) διαδήματα, (diadems)

4 καὶ (and) ἡ (the) οὐρὰ (tail) αὐτοῦ (his) σύρει (drew) τὸ (the) τρίτον (third) τῶν (of the) ἀστέρων (stars) τοῦ (of the) οὐρανοῦ (heaven) καὶ (and) ἔβαλεν (he cast) αὐτοὺς (them) εἰς (into) τὴν (the) γῆν. (earth) Καὶ (and) ὁ (the) δράκων (dragon) ἕστηκεν (stood) ἐνώπιον (before) τῆς (the) γυναικὸς (woman) τῆς (the one) μελλούσης (who is going) τεκεῖν, (to give birth) ἵνα (in order that) ὅταν (whenever) τέκῃ (she might give birth) τὸ (the) τέκνον (child) αὐτῆς (her) καταφάγῃ. (he might devour)

5 καὶ (and) ἔτεκεν (she gave birth to) υἱὸν (son) ἄρσεν, (a male) ὃς (who) μέλλει (is about) ποιμαίνειν (to shepherd) πάντα (all) τὰ (the) ἔθνη (nations) ἐν (in) ῥάβδῳ (a rod) σιδηρᾷ. (of iron) καὶ (and) ἡρπάσθη (was snatched away) τὸ (the) τέκνον (child) αὐτῆς (her) πρὸς (toward) τὸν (the) θεὸν (God) καὶ (and) πρὸς (toward) τὸν (the) θρόνον (throne) αὐτοῦ. (His)

6 καὶ (and) ἡ (the) γυνὴ (woman) ἔφυγεν (fled) εἰς (into) τὴν (the) ἔρημον, (wilderness) ὅπου (where) ἔχει (she has) ἐκεῖ (there) τόπον (a place) ἡτοιμασμένον (prepared) ἀπὸ (away from) τοῦ (the) θεοῦ, (God) ἵνα (in order that) ἐκεῖ (there) τρέφωσιν (they might nourish) αὐτὴν (her) ἡμέρας (days) χιλίας (a thousand) διακοσίας (two hundred) ἑξήκοντα. (sixty)

7 Καὶ (and) ἐγένετο (came to be) πόλεμος (war) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ, (heaven) ὁ (the) Μιχαὴλ (Michael) καὶ (and) οἱ (the) ἄγγελοι (angels) αὐτοῦ (his) τοῦ (the) πολεμῆσαι (to make war) μετὰ (with) τοῦ (the) δράκοντος. (dragon) καὶ (and) ὁ (the) δράκων (dragon) ἐπολέμησεν (warred) καὶ (and) οἱ (the) ἄγγελοι (angels) αὐτοῦ, (his)

8 καὶ (and) οὐκ (not) ἴσχυσεν (was strong enough) οὐδὲ (neither) τόπος (a place) εὑρέθη (was found) αὐτῶν (for them) ἔτι (hereafter) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ. (heaven)

9 καὶ (and) ἐβλήθη (was cast out) ὁ (the) δράκων (dragon) ὁ (the) μέγας, (great) ὁ (the) ὄφις (serpent) ὁ (the) ἀρχαῖος, (ancient) ὁ (the one) καλούμενος (being called) Διάβολος (Devil) καὶ (and) ὁ (the) Σατανᾶς, (Satan) ὁ (the one) πλανῶν (misleading) τὴν (the) οἰκουμένην (inhabited earth) ὅλην, (whole) ἐβλήθη (he was cast out) εἰς (into) τὴν (the) γῆν, (earth) καὶ (and) οἱ (the) ἄγγελοι (angels) αὐτοῦ (his) μετ᾽ (with) αὐτοῦ (him) ἐβλήθησαν. (were cast out)

10 καὶ (and) ἤκουσα (I heard) φωνὴν (voice) μεγάλην (a great) ἐν (in) τῷ (the) οὐρανῷ (heaven) λέγουσαν· (saying) ἄρτι (now) ἐγένετο (came to be) ἡ (the) σωτηρία (salvation) καὶ (and) ἡ (the) δύναμις (power) καὶ (and) ἡ (the) βασιλεία (kingdom) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ἡμῶν (our) καὶ (and) ἡ (the) ἐξουσία (authority) τοῦ (of the) χριστοῦ (Christ) αὐτοῦ, (His) ὅτι (because) ἐβλήθη (was cast out) ὁ (the) κατήγωρ (accuser) τῶν (of the) ἀδελφῶν (brethren) ἡμῶν, (our) ὁ (the one) κατηγορῶν (accusing) αὐτοὺς (them) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) θεοῦ (God) ἡμῶν (our) ἡμέρας (day) καὶ (and) νυκτός. (night)

11 καὶ (And) αὐτοὶ (they) ἐνίκησαν (conquered) αὐτὸν (him) διὰ (through) τὸ (the) αἷμα (blood) τοῦ (of the) ἀρνίου (Lamb) καὶ (and) διὰ (through) τὸν (the) λόγον (word) τῆς (of the) μαρτυρίας (testimony) αὐτῶν (their) καὶ (and) οὐκ (not) ἠγάπησαν (they did love) τὴν (the) ψυχὴν (soul) αὐτῶν (their) ἄχρι (until) θανάτου. (death)

12 διὰ (On account of) τοῦτο (this) εὐφραίνεσθε, (rejoice) [οἱ] (the) οὐρανοὶ (heavens) καὶ (and) οἱ (the ones) ἐν (in) αὐτοῖς (them) σκηνοῦντες. (dwelling) οὐαὶ (woe to) τὴν (the) γῆν (earth) καὶ (and) τὴν (the) θάλασσαν, (sea) ὅτι (because) κατέβη (descended) ὁ (the) διάβολος (devil) πρὸς (toward) ὑμᾶς (you all) ἔχων (having) θυμὸν (anger) μέγαν, (great) εἰδὼς (knowing) ὅτι (that) ὀλίγον (little) καιρὸν (time) ἔχει. (he has)

13 Καὶ (and) ὅτε (when) εἶδεν (saw) ὁ (the) δράκων (dragon) ὅτι (that) ἐβλήθη (he was cast) εἰς (into) τὴν (the) γῆν, (earth) ἐδίωξεν (he pursued) τὴν (the) γυναῖκα (woman) ἥτις (who) ἔτεκεν (gave birth to) τὸν (the) ἄρσενα. (male son)

14 καὶ (and) ἐδόθησαν (were given) τῇ (to the) γυναικὶ (woman) αἱ (the) δύο (two) πτέρυγες (wings) τοῦ (of the) ἀετοῦ (eagle) τοῦ (of the) μεγάλου, (great) ἵνα (in order that) πέτηται (she might fly) εἰς (into) τὴν (the) ἔρημον (wilderness) εἰς (into) τὸν (the) τόπον (place) αὐτῆς, (her) ὅπου (where) τρέφεται (she is nourished) ἐκεῖ (there) καιρὸν (for a time) καὶ (and) καιροὺς (times) καὶ (and) ἥμισυ (half) καιροῦ (a time) ἀπὸ (away from) προσώπου (the face) τοῦ (of the) ὄφεως. (serpent)

15 καὶ (and) ἔβαλεν (cast) ὁ (the) ὄφις (serpent) ἐκ (out from) τοῦ (the) στόματος (mouth) αὐτοῦ (his) ὀπίσω (behind) τῆς (the) γυναικὸς (woman) ὕδωρ (water) ὡς (as) ποταμόν, (a river) ἵνα (in order that) αὐτὴν (her) ποταμοφόρητον (sweep away) ποιήσῃ. (he might make)

16 καὶ (but) ἐβοήθησεν (helped) ἡ (the) γῆ (earth) τῇ (the) γυναικὶ (woman) καὶ (and) ἤνοιξεν (opened) ἡ (the) γῆ (earth) τὸ (the) στόμα (mouth) αὐτῆς (its) καὶ (and) κατέπιεν (swallowed down) τὸν (the) ποταμὸν (river) ὃν (which) ἔβαλεν (cast) ὁ (the) δράκων (dragon) ἐκ (out from) τοῦ (the) στόματος (mouth) αὐτοῦ. (his)

17 καὶ (and) ὠργίσθη (was angry) ὁ (the) δράκων (dragon) ἐπὶ (against) τῇ (the) γυναικὶ (woman) καὶ (and) ἀπῆλθεν (went away) ποιῆσαι (to make) πόλεμον (war) μετὰ (with) τῶν (the) λοιπῶν (rest) τοῦ (of the) σπέρματος (seed) αὐτῆς (her) τῶν (the ones) τηρούντων (keeping) τὰς (the) ἐντολὰς (commandments) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) ἐχόντων (having) τὴν (the) μαρτυρίαν (testimony) Ἰησοῦ. (of Jesus)

18 Καὶ (and) ἐστάθη (he stood) ἐπὶ (upon) τὴν (the) ἄμμον (sand) τῆς (of the) θαλάσσης. (sea)

Leave a comment