1 The remainder, my brethren, be rejoicing in Lord. On the one hand, to be writing the same to you all is not a lazy thing to me, but on the other hand, a secure thing to you all.
2 Be seeing the dogs, be seeing the evil workers, be seeing the down-cut.
3 For we are the circumcision, the ones who are worshipping by a Spirit of God and ones who are boasting in Christ Jesus and not ones who have trusted in flesh.
4 Although, I am one also having trust in flesh. If a certain other one is supposing to be trusting in flesh, I more;
5 As to circumcision – eighth-day, out from a race of Israel, a tribe of Benjamin, a Hebrew out from Hebrews, according to law – a Pharisee;
6 according to jealousy – as one who is pursuing the called-out-assembly, according to a state-of-justification, the one in law – as one who came to be blameless.
7 But which things were gain to me, these things I have considered and continue to consider loss on account of the Christ.
8 But indeed, and I have considered and continue to consider all things to be loss on account of the hyper-having of the knowledge of Christ Jesus my particular Lord, on account of Whom the all things I suffered loss, and am considering refuse, in order that I might gain Christ,
9 and I might be found in Him, while not having my own state-of-justification, the one out from law, but the one through trust of Christ, the one out from God, a state-of-justification upon the trust,
10 of the result to know Him, and the power of His particular resurrection, and [the] fellowship of His [particular] sufferings, while being conformed-together with His particular death,
11 if somehow I might come-down into the resurrection, the one out from dead ones.
12 Not that I already received it, or already have been completed, but I am pursuing it, if also I might apprehend it on the bases of which also I might be apprehended by Christ [Jesus.]
13 Brethren, I myself am not reckoning to have apprehended; moreover one, on the one hand, while fully-hiding the things behind, but on the other hand, while fully-stretching-outward the things in-front.
14 I am pursuing according to a mark into the prize of the above call of the God in Christ Jesus.
15 Therefore, as many as are complete, let us be minding this, and since something differently you all are minding, then the God will also reveal this to you all.
16 Howbeit, into which thing we attained, by the same to be walking orderly.
17 Brethren, be ones coming to be imitators-together of me, and you all be marking the ones who are walking-around as so, just as you all are having us as a type.
18 For many ones are walking-around of whom often I was saying to you all, but also now while weeping I am saying, the enemies of the cross of the Christ,
19 whose particular end is destruction, whose particular god is the belly, and their particular opinion in the shame, the ones who are minding the earthly things.
20 For our particular citizenship is under-beginning in heavens, out from which also we are eagerly awaiting a Savior, Lord Jesus Christ.
21 Who will transform the body of our particular humiliation, form-together with the body of His particular opinion, according to the working of the result for Him to be able also to subject the all things to Himself.
(Changing word order is kept to a minimum. Commas are added where I felt it was necessary to convey the meaning. Words in italics are added for easier reading or implied. The Greek article “the” is preserved and sometimes “particular” is used in place of “the”)
1 Τὸ (the) λοιπόν, (remainder) ἀδελφοί (brethren) μου, (my) χαίρετε (be rejoicing) ἐν (in) κυρίῳ. (Lord.) τὰ (the) αὐτὰ (same) γράφειν (to be writing) ὑμῖν (to you all) ἐμοὶ (to me) μὲν (on the one hand) οὐκ (is not) ὀκνηρόν, (a lazy thing) ὑμῖν (to you all) δὲ (but on the other hand) ἀσφαλές. (a secure thing)
2 Βλέπετε (Be seeing) τοὺς (the) κύνας, (dogs) βλέπετε (be seeing) τοὺς (the) κακοὺς (evil) ἐργάτας, (workers) βλέπετε (be seeing) τὴν (the) κατατομήν. (down-cut.)
3 ἡμεῖς (we) γάρ (for) ἐσμεν (are) ἡ (the) περιτομή, (circumcision) οἱ (the ones) πνεύματι (by a Spirit) θεοῦ (of God) λατρεύοντες (who are worshipping) καὶ (and) καυχώμενοι (ones who are boasting) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus) καὶ (and) οὐκ (not) ἐν (in) σαρκὶ (flesh.) πεποιθότες, (ones who have trusted)
4 καίπερ (Although) ἐγὼ (I) ἔχων (am one having) πεποίθησιν (trust) καὶ (also) ἐν (in) σαρκί. (flesh) Εἴ (if) τις (a certain one) δοκεῖ (is supposing) ἄλλος (other) πεποιθέναι (to be trusting) ἐν (in) σαρκί, (flesh,) ἐγὼ (I) μᾶλλον· (more;)
5 περιτομῇ (as to circumcision) ὀκταήμερος, (eighth-day) ἐκ (out from) γένους (a race) Ἰσραήλ, (of Israel) φυλῆς (a tribe) Βενιαμίν, (of Benjamin) Ἑβραῖος (a Hebrew) ἐξ (out from) Ἑβραίων, (Hebrews) κατὰ (according to) νόμον (law) Φαρισαῖος, (a Pharisee;)
6 κατὰ (according to) ζῆλος (jealousy) διώκων (as one who is pursuing) τὴν (the) ἐκκλησίαν, (called-out-assembly) κατὰ (according to) δικαιοσύνην (a state-of-justification) τὴν (the one) ἐν (in) νόμῳ (law) γενόμενος (as one who came to be) ἄμεμπτος. (blameless.)
7 [Ἀλλ᾽] (but) ἅτινα (which things) ἦν (were) μοι (to me) κέρδη, (gain) ταῦτα (these things) ἥγημαι (I have considered and continue to consider) διὰ (on account of) τὸν (the) Χριστὸν (Christ) ζημίαν. (loss)
8 ἀλλὰ (but) μενοῦνγε (indeed) καὶ (and) ἡγοῦμαι (I have considered and continue to consider) πάντα (all things) ζημίαν (loss) εἶναι (to be) διὰ (on account of) τὸ (the) ὑπερέχον (hyper-having) τῆς (particular) γνώσεως (knowledge) Χριστοῦ (of Christ) Ἰησοῦ (Jesus) τοῦ (particular) κυρίου (Lord) μου, (my) δι᾽ (on account of) ὃν (Whom) τὰ (the) πάντα (all things) ἐζημιώθην, (I suffered loss) καὶ (and) ἡγοῦμαι (am considering) σκύβαλα, (refuse) ἵνα (in order that) Χριστὸν (Christ) κερδήσω (I might gain)
9 καὶ (and) εὑρεθῶ (I might be found) ἐν (in) αὐτῷ, (Him) μὴ (not) ἔχων (while having) ἐμὴν (my own) δικαιοσύνην (state-of-justification) τὴν (the one) ἐκ (out from) νόμου (law) ἀλλὰ (but) τὴν (the one) διὰ (through) πίστεως (trust) Χριστοῦ, (of Christ) τὴν (the one) ἐκ (out from) θεοῦ (God) δικαιοσύνην (a state-of-justification) ἐπὶ (upon) τῇ (the) πίστει, (trust,)
10 τοῦ (of the result) γνῶναι (to know) αὐτὸν (Him) καὶ (and) τὴν (the) δύναμιν (power) τῆς (particular) ἀναστάσεως (resurrection) αὐτοῦ (of His) καὶ (and) [τὴν] ([the]) κοινωνίαν (fellowship) [τῶν] ([particular]) παθημάτων (sufferings) αὐτοῦ, (of His) συμμορφιζόμενος (while being conformed-together) τῷ (with particular) θανάτῳ (death) αὐτοῦ, (His)
11 εἴ (if) πως (somehow) καταντήσω (I might come-down) εἰς (into) τὴν (the) ἐξανάστασιν (resurrection) τὴν (the one) ἐκ (out from) νεκρῶν. (dead ones.)
12 Οὐχ (Not) ὅτι (that) ἤδη (already) ἔλαβον (I received it) ἢ (or) ἤδη (already) τετελείωμαι, (have been completed) διώκω (I am pursuing it) δὲ (but) εἰ (if) καὶ (also) καταλάβω, (I might apprehend it) ἐφ᾽ (on the bases of) ᾧ (which) καὶ (also) κατελήμφθην (I might be apprehended) ὑπὸ (by) Χριστοῦ (Christ) [Ἰησοῦ]. ([[Jesus.]])
13 ἀδελφοί, (brethren) ἐγὼ (I) ἐμαυτὸν (myself) οὐ (not) λογίζομαι (am reckon) κατειληφέναι· (to have apprehended;) ἓν (one) δέ, (moreover) τὰ (the things) μὲν (on the one hand) ὀπίσω (behind) ἐπιλανθανόμενος (while fully-hiding) τοῖς (the things) δὲ (but on the other hand) ἔμπροσθεν (in-front) ἐπεκτεινόμενος, (while fully-stretching-outward)
14 κατὰ (according to) σκοπὸν (a mark) διώκω (I am pursuing) εἰς (into) τὸ (the) βραβεῖον (prize) τῆς (of the) ἄνω (above) κλήσεως (call) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ. (Jesus.)
15 Ὅσοι (as many as) οὖν (Therefore,) τέλειοι, (are complete) τοῦτο (this) φρονῶμεν· (let us be minding) καὶ (and) εἴ (since) τι (something) ἑτέρως (differently) φρονεῖτε, (you all are minding) καὶ (also) τοῦτο (this) ὁ (then the) θεὸς (God) ὑμῖν (to you all;) ἀποκαλύψει· (will reveal)
16 πλὴν (howbeit) εἰς (into) ὃ (which thing) ἐφθάσαμεν, (we attained) τῷ (by the) αὐτῷ (same) στοιχεῖν. (to be walking orderly)
17 Συμμιμηταί (imitators-together) μου (of me) γίνεσθε, (be ones coming to be) ἀδελφοί, (Brethren,) καὶ (and) σκοπεῖτε (you all be marking) τοὺς (the ones) οὕτως (as so) περιπατοῦντας (who are walking-around) καθὼς (just as) ἔχετε (you all are having) τύπον (as a type.) ἡμᾶς. (us)
18 πολλοὶ (many ones) γὰρ (for) περιπατοῦσιν (are walking-around) οὓς (of whom) πολλάκις (often) ἔλεγον (I was saying) ὑμῖν, (to you all) νῦν (now) δὲ (but) καὶ (also) κλαίων (while weeping) λέγω, (I am saying) τοὺς (the) ἐχθροὺς (enemies) τοῦ (of the) σταυροῦ (cross) τοῦ (of the) Χριστοῦ, (Christ,)
19 ὧν (whose) τὸ (particular) τέλος (end) ἀπώλεια, (is destruction) ὧν (whose) ὁ (particular) θεὸς (god) ἡ (is the) κοιλία (belly) καὶ (and) ἡ (particular) δόξα (opinion) ἐν (in) τῇ (the) αἰσχύνῃ (shame) αὐτῶν, (their) οἱ (the ones) τὰ (the) ἐπίγεια (earthly things.) φρονοῦντες. (who are minding)
20 ἡμῶν (our) γὰρ (for) τὸ (particular) πολίτευμα (citizenship) ἐν (in) οὐρανοῖς (heavens) ὑπάρχει, (is under-beginning) ἐξ (out from) οὗ (which) καὶ (also) σωτῆρα (a Savior) ἀπεκδεχόμεθα (we are eagerly awaiting) κύριον (Lord) Ἰησοῦν (Jesus) Χριστόν, (Christ,)
21 ὃς (Who) μετασχηματίσει (will transform) τὸ (the) σῶμα (body) τῆς (particular) ταπεινώσεως (humiliation) ἡμῶν (of our) σύμμορφον (together-form) τῷ (with the) σώματι (body) τῆς (particular) δόξης (opinion) αὐτοῦ (of His) κατὰ (according to) τὴν (the) ἐνέργειαν (working) τοῦ (of the result for) δύνασθαι (to be able) αὐτὸν (Him) καὶ (also) ὑποτάξαι (to subject) αὐτῷ (to Himself) τὰ (the) πάντα. (all things)