1 And on the third day a wedding came to be in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
2 And also Jesus was called and His disciples into the wedding.
3 And having lacked wine, the mother of Jesus says toward Him, “They do not have wine.”
4 And Jesus says to her, “Woman, what is it to Me and to you? My hour is not yet come.”
5 His mother says to the servants, “Whatever He might say to you, do it.”
6 And there were six stone water-pots lying there, according to the purification of the Jews, each holding two or three measures.
7 Jesus says to them, “Fill the water-pots of water.” And they filled them until the top.
8 And He says to them, “Now draw and bring it to the chief steward.” And the ones brought it.
9 And as the chief steward tasted the water come to be wine, and did not know from where it is, (but the servants knew, the ones who had drawn the water), the chief steward calls the bridegroom
10 and says to him, “Every man first places the good wine, and when they might be drunk, then he places the lesser wine, but you have kept the good wine until now.”
11 This beginning of signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed into Him.
12 After this He and His mother and His brothers and His disciples descended into Capernaum, and remained there not many days.
13 And the Passover of the Jews was near, and Jesus ascended into Jerusalem.
14 And He found in the temple the ones selling bulls and sheep and doves, and the money-changers sitting,
15 and having made a whip out of rope, He cast them all out of the temple, both the sheep and the bulls, and He poured out the coins of the money-changers and overturned the tables.
16 And He said to the ones selling the doves, “Take up these things from here. Do not make the house of My Father a house of trade.”
17 His disciples remembered that it is written, “The jealousy of Your house will devour Me.”
18 Then the Jews answered and said to Him, “What sign do You show us because You do these things?”
19 Jesus answered and said to them, “Loose this temple and in three days I will raise it.”
20 Then the Jews said, “In forty and six years this temple was built, and You will raise it in three days?”
21 But that One was speaking concerning the temple of His body.
22 Therefore, when He was raised out from dead ones, His disciples remembered that He was saying this, and believed as to the Scripture and the word which Jesus said.
23 And as He was in Jerusalem, in the Passover, in the feast, many believed into His name, beholding His signs which He was doing.
24 But Jesus Himself was not entrusting Himself to them, on account of the result for Him to know all men,
25 and because He was not having need, in order that a certain one might testify concerning man, for He Himself was knowing what was in man.
1 καὶ (and) τῇ (on the) ἡμέρᾳ (day) τῇ (the) τρίτῃ (third) γάμος (a wedding) ἐγένετο (came to be) ἐν (in) Κανὰ (Cana) τῆς (of the) Γαλιλαίας (Galilee) καὶ (and) ἦν (was) ἡ (the) μήτηρ (mother) τοῦ (of the) Ἰησοῦ (Jesus) ἐκεῖ (there)
2 ἐκλήθη (was called) δὲ (and) καὶ (also) ὁ (the) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (His) εἰς (into) τὸν (the) γάμον (wedding)
3 καὶ (and) ὑστερήσαντος (having lacked) οἴνου (of wine) λέγει (says) ἡ (the) μήτηρ (mother) τοῦ (of the) Ἰησοῦ (Jesus) πρὸς (toward) αὐτόν (Him) οἶνον (wine) οὐκ (not) ἔχουσιν (they do have)
4 [καὶ (and)] λέγει (says) αὐτῇ (to her) ὁ (the) Ἰησοῦς (Jesus) τί (what is it) ἐμοὶ (to Me) καὶ (and) σοί (to you) γύναι (woman) οὔπω (not yet) ἥκει (is come) ἡ (the) ὥρα (hour) μου (My)
5 λέγει (says) ἡ (the) μήτηρ (mother) αὐτοῦ (His) τοῖς (to the) διακόνοις (servants) ὅ τι (whatever) ἂν (?/) λέγῃ (He might say) ὑμῖν (to you) ποιήσατε (do it)
6 ἦσαν (there were) δὲ (and) ἐκεῖ (there) λίθιναι (stone) ὑδρίαι (water-pots) ἓξ (six) κατὰ (according to) τὸν (the) καθαρισμὸν (purification) τῶν (of the) Ἰουδαίων (Jews) κείμεναι (lying) χωροῦσαι (holding) ἀνὰ (each) μετρητὰς (measures) δύο (two) ἢ (or) τρεῖς (three)
7 λέγει (says) αὐτοῖς (to them) ὁ (the) Ἰησοῦς (Jesus) γεμίσατε (fill) τὰς (the) ὑδρίας (water-pots) ὕδατος (of water) καὶ (and) ἐγέμισαν (they filled) αὐτὰς (them) ἕως (until) ἄνω (the top)
8 καὶ (and) λέγει (He says) αὐτοῖς (to them) ἀντλήσατε (draw) νῦν (now) καὶ (and) φέρετε (bring it) τῷ (to the) ἀρχιτρικλίνῳ (chief steward) οἱ (the ones) δὲ (and) ἤνεγκαν (they brought it)
9 ὡς (as) δὲ (and) ἐγεύσατο (tasted) ὁ (the) ἀρχιτρίκλινος (chief steward) τὸ (the) ὕδωρ (water) οἶνον (wine) γεγενημένον (come to be) καὶ (and) οὐκ (not) ᾔδει (did know) πόθεν (from where) ἐστίν (it is) οἱ (the) δὲ (but) διάκονοι (servants) ᾔδεισαν (knew) οἱ (the ones) ἠντληκότες (who had drawn) τὸ (the) ὕδωρ (water) φωνεῖ (calls) τὸν (the) νυμφίον (bridegroom) ὁ (the) ἀρχιτρίκλινος (chief steward)
10 καὶ (and) λέγει (says) αὐτῷ (to him) πᾶς (every) ἄνθρωπος (man) πρῶτον (first) τὸν (the) καλὸν (good) οἶνον (wine) τίθησιν (places) καὶ (and) ὅταν (when) μεθυσθῶσιν (they might be drunk) τὸν (the) ἐλάσσω (then he places the lesser wine) σὺ (but you) τετήρηκας (have kept) τὸν (the) καλὸν (good) οἶνον (wine) ἕως (until) ἄρτι (now)
11 ταύτην (this) ἐποίησεν (did) ἀρχὴν (beginning) τῶν (of the) σημείων (signs) ὁ (the) Ἰησοῦς (Jesus) ἐν (in) Κανὰ (Cana) τῆς (of the) Γαλιλαίας (Galilee) καὶ (and) ἐφανέρωσεν (manifested) τὴν (the) δόξαν (glory) αὐτοῦ (His) καὶ (and) ἐπίστευσαν (believed) εἰς (into) αὐτὸν (Him) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (His)
12 μετὰ (after) τοῦτο (this) κατέβη (descended) εἰς (into) Καφαρναοὺμ (Capernaum) αὐτὸς (He) καὶ (and) ἡ (the) μήτηρ (mother) αὐτοῦ (His) καὶ (and) οἱ (the) ἀδελφοὶ (brothers) [αὐτοῦ] (His)] καὶ (and) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (His) καὶ (and) ἐκεῖ (there) ἔμειναν (remained) οὐ (not) πολλὰς (many) ἡμέρας (days)
13 καὶ (and) ἐγγὺς (near) ἦν (was) τὸ (the) πάσχα (Passover) τῶν (of the) Ἰουδαίων (Jews) καὶ (and) ἀνέβη (ascended) εἰς (into) Ἱεροσόλυμα (Jerusalem) ὁ (the) Ἰησοῦς (Jesus)
14 καὶ (and) εὗρεν (He found) ἐν (in) τῷ (the) ἱερῷ (temple) τοὺς (the ones) πωλοῦντας (selling) βόας (bulls) καὶ (and) πρόβατα (sheep) καὶ (and) περιστερὰς (doves) καὶ (and) τοὺς (the) κερματιστὰς (money-changers) καθημένους (sitting)
15 καὶ (and) ποιήσας (having made) φραγέλλιον (a whip) ἐκ (out of) σχοινίων (rope) πάντας (them all) ἐξέβαλεν (He cast) ἐκ (out of) τοῦ (the) ἱεροῦ (temple) τά (the) τε (both) πρόβατα (sheep) καὶ (and) τοὺς (the) βόας (bulls) καὶ (and) τῶν (of the) κολλυβιστῶν (money-changers) ἐξέχεεν (He poured out) τὸ (the) κέρμα (coins) καὶ (and) τὰς (the) τραπέζας (tables) ἀνέτρεψεν (overturned)
16 καὶ (and) τοῖς (to the ones) τὰς (the) περιστερὰς (doves) πωλοῦσιν (selling) εἶπεν (He said) ἄρατε (take up) ταῦτα (these things) ἐντεῦθεν (from here) μὴ (not) ποιεῖτε (do make) τὸν (the) οἶκον (house) τοῦ (of the) πατρός (Father) μου (My) οἶκον (a house) ἐμπορίου (of trade)
17 ἐμνήσθησαν (remembered) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (His) ὅτι (that) γεγραμμένον (written) ἐστίν (it is) ὁ (the) ζῆλος (jealousy) τοῦ (of the) οἴκου (house) σου (Your) καταφάγεταί (will devour) με (Me)
18 Ἀπεκρίθησαν (answered) οὖν (then) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews) καὶ (and) εἶπαν (said) αὐτῷ (to Him) τί (what) σημεῖον (sign) δεικνύεις (do You show) ἡμῖν (us) ὅτι (because) ταῦτα (these things) ποιεῖς (You do)
19 ἀπεκρίθη (answered) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them) λύσατε (loose) τὸν (the) ναὸν (temple) τοῦτον (this) καὶ (and) ἐν (in) τρισὶν (three) ἡμέραις (days) ἐγερῶ (I will raise) αὐτόν (it)
20 εἶπαν (said) οὖν (then) οἱ (the) Ἰουδαῖοι (Jews) τεσσεράκοντα (in forty) καὶ (and) ἓξ (six) ἔτεσιν (years) οἰκοδομήθη (was built) ὁ (the) ναὸς (temple) οὗτος (this) καὶ (and) σὺ (You) ἐν (in) τρισὶν (three) ἡμέραις (days) ἐγερεῖς (will raise) αὐτόν (it)
21 ἐκεῖνος (that One) δὲ (but) ἔλεγεν (was speaking) περὶ (concerning) τοῦ (the) ναοῦ (temple) τοῦ (of the) σώματος (body) αὐτοῦ (His)
22 ὅτε (when) οὖν (therefore) ἠγέρθη (He was raised) ἐκ (out from) νεκρῶν (dead ones) ἐμνήσθησαν (remembered) οἱ (the) μαθηταὶ (disciples) αὐτοῦ (His) ὅτι (that) τοῦτο (this) ἔλεγεν (He was saying) καὶ (and) ἐπίστευσαν (believed) τῇ (as to the) γραφῇ (Scripture) καὶ (and) τῷ (the) λόγῳ (word) ὃν (which) εἶπεν (said) ὁ (the) Ἰησοῦς (Jesus)
23 Ὡς (as/?) δὲ (and) ἦν (He was) ἐν (in) τοῖς (the) Ἱεροσολύμοις (Jerusalem) ἐν (in) τῷ (the) πάσχα (Passover) ἐν (in) τῇ (the) ἑορτῇ (feast) πολλοὶ (many) ἐπίστευσαν (believed) εἰς (into) τὸ (the) ὄνομα (name) αὐτοῦ (His) θεωροῦντες (beholding) αὐτοῦ (His) τὰ (the) σημεῖα (signs) ἃ (which) ἐποίει (He was doing)
24 αὐτὸς (Himself) δὲ (but) Ἰησοῦς (Jesus) οὐκ (not) ἐπίστευεν (was entrusting) αὐτὸν (Himself) αὐτοῖς (to them) διὰ (on account of) τὸ (the result for) αὐτὸν (Him) γινώσκειν (to know) πάντας (all men)
25 καὶ (and) ὅτι (because) οὐ (not) χρείαν (need) εἶχεν (He was having) ἵνα (in order that) τις (a certain one) μαρτυρήσῃ (might testify) περὶ (concerning) τοῦ (the) ἀνθρώπου (man) αὐτὸς (Himself) γὰρ (for) ἐγίνωσκεν (He was knowing) τί (what) ἦν (was) ἐν (in) τῷ (the) ἀνθρώπῳ (man)