1 Oh foolish Galatians, who bewitched you all, according to by whose eyes Jesus Christ as was written-before as One Who having been and remains crucified?
2 This only I am desiring to learn away from you all; did you all received the Spirit out from works of law or out from hearing of trust?
3 Are you all so foolish, you all who inwardly-began by Spirit, are you all now upon-finishing by flesh?
4 You all suffered so many things in vain, if indeed even in vain.
5 Therefore, the One Who is fully-supplying to you all the Spirit and Who is working powers in you all, is it out from works of law or out from hearing of trust?
6 Just as Abraham trusted as to the God and it was reckoned to him into a state-of-justification;
7 then you all are knowing that, the ones out from trust, these ones are sons of Abraham.
8 And the Scripture which looked-ahead, that the God is justifying the nations out from trust, well-announced-before to the Abraham, that in you, all the nations will be inwardly-well-spoken;
9 so that, the ones out from trust are being well-spoken with the trusting Abraham.
10 For as many as are out from works of law are under a curse; for it has been and remains written that, fully-cursed everyone who is not inwardly-remaining with all things, the ones which have been and remain written in the book of the law of the result for him to do them.
11 Moreover, that in law no one is being justified alongside the God is evident, because the one justified out from trust will live.
12 But the law is not out from trust, but the one who does them will live in them.
13 Christ redeemed us out from the curse of the law when He came to be a curse on behalf of us, because it has been and remains written; fully-cursed is everyone, the one who is being hanged upon a tree,
14 in order that into the nations the blessing of the Abraham might come to be in Christ Jesus, in order that we might receive the promise of the Spirit through the trust.
15 Brethren, I am speaking according to a man; though of man, when having been and remains confirmed, a covenant no one sets aside or through-placing-orders-upon it.
16 Moreover, to the Abraham were spoken the promises and to his particular Seed, He is not saying, and to the seeds, as upon many, but as upon One, even to your particular Seed, Who is Christ.
17 Moreover, this I am saying, a covenant, which having been and remains confirmed before by the God, the law, which came to be after four hundred and thirty years, is not invalidating into the result to idle-down the promise.
18 For if the allotment is out from law, then it is no longer out from a promise; but the God has given it to the Abraham through a promise.
19 Why therefore the law? because of the transgressions of grace it was added, until which the Seed might come to whom it has been promised, after having been arranged through messengers in a hand of a mediator.
20 Moreover, the mediator is not one, but the God is One.
21 Therefore, is the law against the promises of the God? May it not come to be. For since law was given, the one which is being able to make alive, then indeed, out from law was the state-of-justification, but it is not;
22 But the Scripture shut-up-together the all things under sin, in order that the promise out from trust of Jesus Christ might be given to the ones who are trusting.
23 But before the result of the trust to come, we were being guarded under law, while being shut-up-together into the trust, which is being about to be revealed,
24 so that, the law has come to be and remains our tutor into Christ, in order that we might be justified out from trust;
25 but after the trust came, we are no longer under a tutor.
26 For all, you all are sons of God through the trust in Christ Jesus;
27 for as many as into Christ were merged, you all clothed for yourselves Christ.
28 Not one Jew, not even a Greek, not one bondservant, not even a free one, not one male even female; for all, you all are one in Christ Jesus.
29 But since you all are of Christ, then you all are of the Abraham seed, heirs according to a promise.
(Changing word order is kept to a minimum. Commas are added where I felt it was necessary to convey the meaning. Words in italics are added for easier reading or implied. The Greek article “the” is preserved and sometimes “particular” is used in place of “the”)
1 Ὦ (Oh) ἀνόητοι (foolish) Γαλάται, (Galatians) τίς (who) ὑμᾶς (you all) ἐβάσκανεν, (bewitched) οἷς (by whose) κατ᾽ (according to) ὀφθαλμοὺς (eyes) Ἰησοῦς (Jesus) Χριστὸς (Christ) προεγράφη (as was written-before) ἐσταυρωμένος; (as One Who having been and remains crucified)
2 τοῦτο (this) μόνον (only) θέλω (I am desiring) μαθεῖν (to learn) ἀφ᾽ (away from) ὑμῶν· (you all;) ἐξ (out from) ἔργων (works) νόμου (of law) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) ἐλάβετε (you all received) ἢ (or) ἐξ (out from) ἀκοῆς (hearing) πίστεως; (of trust?)
3 οὕτως (so) ἀνόητοί (foolish) ἐστε, (are you all) ἐναρξάμενοι (you all who inwardly-began) πνεύματι (by Spirit) νῦν (now) σαρκὶ (by flesh?) ἐπιτελεῖσθε; (are you all upon-finishing)
4 τοσαῦτα (so many things) ἐπάθετε (you all suffered) εἰκῇ; (in vain) εἴ (if) γε (indeed) καὶ (even) εἰκῇ. (in vain.)
5 ὁ (the One) οὖν (Therefore) ἐπιχορηγῶν (Who is fully-supplying) ὑμῖν (to you all) τὸ (the) πνεῦμα (Spirit) καὶ (and) ἐνεργῶν (Who is working) δυνάμεις (powers) ἐν (in) ὑμῖν, (you all) ἐξ (is it out from) ἔργων (works) νόμου (of law) ἢ (or) ἐξ (out from) ἀκοῆς (hearing) πίστεως; (of trust?)
6 Καθὼς (Just as) Ἀβραὰμ (Abraham) ἐπίστευσεν (trusted) τῷ (as to the) θεῷ, (God) καὶ (and) ἐλογίσθη (it was reckoned) αὐτῷ (to him) εἰς (into) δικαιοσύνην· (a state-of-justification;)
7 γινώσκετε (you all are knowing) ἄρα (then) ὅτι (that) οἱ (the ones) ἐκ (out from) πίστεως, (trust) οὗτοι (these ones) υἱοί (sons) εἰσιν (are) Ἀβραάμ. (of Abraham.)
8 προϊδοῦσα (which looked-ahead) δὲ (And) ἡ (the) γραφὴ (Scripture) ὅτι (that) ἐκ (out from) πίστεως (trust) δικαιοῖ (is justifying) τὰ (the) ἔθνη (nations) ὁ (the) θεός, (God) προευηγγελίσατο (well-announced-before) τῷ (to the) Ἀβραὰμ (Abraham) ὅτι (that) ἐνευλογηθήσονται (will be inwardly-well-spoken) ἐν (in) σοὶ (you) πάντα (all) τὰ (the) ἔθνη· (nations;)
9 ὥστε (so that) οἱ (the ones) ἐκ (out from) πίστεως (trust) εὐλογοῦνται (are being well-spoken) σὺν (with) τῷ (the) πιστῷ (trusting) Ἀβραάμ. (Abraham.)
10 Ὅσοι (as many as) γὰρ (For) ἐξ (out from) ἔργων (works) νόμου (of law) εἰσίν, (are) ὑπὸ (under) κατάραν (a curse;) εἰσίν· (are) γέγραπται (it has been and remains written) γὰρ (for) ὅτι (that) ἐπικατάρατος (fully-cursed) πᾶς (everyone) ὃς (who) οὐκ (not) ἐμμένει (is inwardly-remaining) πᾶσιν (with all things) τοῖς (the ones) γεγραμμένοις (which have been and remain written) ἐν (in) τῷ (the) βιβλίῳ (book) τοῦ (of the) νόμου (law) τοῦ (of the result for him) ποιῆσαι (to do.) αὐτά. (them)
11 ὅτι (that) δὲ (Moreover) ἐν (in) νόμῳ (law) οὐδεὶς (no one) δικαιοῦται (is being justified) παρὰ (alongside) τῷ (the) θεῷ (God) δῆλον, (is evident) ὅτι (because) ὁ (the one) δίκαιος (justified) ἐκ (out from) πίστεως (trust) ζήσεται· (will live;)
12 ὁ (the) δὲ (but) νόμος (law) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἐκ (out from) πίστεως, (trust) ἀλλ᾽ (but) ὁ (the one) ποιήσας (who does) αὐτὰ (them) ζήσεται (will live) ἐν (in) αὐτοῖς. (them.)
13 Χριστὸς (Christ) ἡμᾶς (us) ἐξηγόρασεν (redeemed) ἐκ (out from) τῆς (the) κατάρας (curse) τοῦ (of the) νόμου (law) γενόμενος (when He came to be) ὑπὲρ (on behalf of) ἡμῶν (us) κατάρα, (a curse) ὅτι (because) γέγραπται· (it has been and remains written) ἐπικατάρατος (fully-cursed is) πᾶς (everyone) ὁ (the one) κρεμάμενος (who is being hanged) ἐπὶ (upon) ξύλου, (a tree)
14 ἵνα (in order that) εἰς (into) τὰ (the) ἔθνη (nations) ἡ (the) εὐλογία (blessing) τοῦ (of the) Ἀβραὰμ (Abraham) γένηται (might come to be) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ, (Jesus) ἵνα (in order that) τὴν (the) ἐπαγγελίαν (promise) τοῦ (of the) πνεύματος (Spirit) λάβωμεν (we might receive) διὰ (through) τῆς (the) πίστεως. (trust.)
15 Ἀδελφοί, (Brethren) κατὰ (according to) ἄνθρωπον (a man;) λέγω· (I am speaking) ὅμως (though) ἀνθρώπου (of man) κεκυρωμένην (when having been and remains confirmed) διαθήκην (a covenant) οὐδεὶς (no one) ἀθετεῖ (sets aside) ἢ (or) ἐπιδιατάσσεται. (through-placing-orders-upon it)
16 τῷ (to the) δὲ (Moreover,) Ἀβραὰμ (Abraham) ἐρρέθησαν (were spoken) αἱ (the) ἐπαγγελίαι (promises) καὶ (and) τῷ (to particular) σπέρματι (Seed) αὐτοῦ. (his) οὐ (not) λέγει· (He is saying) καὶ (and) τοῖς (to the) σπέρμασιν, (seeds) ὡς (as) ἐπὶ (upon) πολλῶν (many) ἀλλ᾽ (but) ὡς (as) ἐφ᾽ (upon) ἑνός· (One) καὶ (even) τῷ (to particular) σπέρματί (Seed) σου, (your) ὅς (Who) ἐστιν (is) Χριστός. (Christ)
17 τοῦτο (this;) δὲ (Moreover,) λέγω· (I am saying) διαθήκην (a covenant) προκεκυρωμένην (which having been and remains confirmed before) ὑπὸ (by) τοῦ (the) θεοῦ (God) ὁ (the) μετὰ (after) τετρακόσια (four hundred) καὶ (and) τριάκοντα (thirty) ἔτη (years) γεγονὼς (which came to be) νόμος (law) οὐκ (not) ἀκυροῖ (is invalidating) εἰς (into) τὸ (the result) καταργῆσαι (to idle-down) τὴν (the) ἐπαγγελίαν. (promise.)
18 εἰ (if) γὰρ (For) ἐκ (out from) νόμου (law) ἡ (the) κληρονομία, (allotment is) οὐκέτι (then it is no longer) ἐξ (out from) ἐπαγγελίας· (a promise;) τῷ (to the) δὲ (but) Ἀβραὰμ (Abraham) δι᾽ (through) ἐπαγγελίας (a promise) κεχάρισται (has given it) ὁ (the) θεός. (God)
19 Τί (Why) οὖν (therefore) ὁ (the) νόμος; (law?) τῶν (because of the) παραβάσεων (transgressions) χάριν (of grace) προσετέθη, (it was added) ἄχρις (until) οὗ (which) ἔλθῃ (might come) τὸ (the) σπέρμα (Seed) ᾧ (to whom) ἐπήγγελται, (it has been promised) διαταγεὶς (after having been arranged) δι᾽ (through) ἀγγέλων (messengers) ἐν (in) χειρὶ (a hand) μεσίτου. (of a mediator)
20 ὁ (the) δὲ (Moreover,) μεσίτης (mediator) ἑνὸς (one) οὐκ (not) ἔστιν, (is) ὁ (the) δὲ (but) θεὸς (God) εἷς (One.) ἐστιν. (is)
21 ὁ (is the) οὖν (Therefore,) νόμος (law) κατὰ (against) τῶν (the) ἐπαγγελιῶν (promises) [τοῦ (of the) θεοῦ (God?); () μὴ (not) γένοιτο. (may it come to be.) εἰ (since) γὰρ (For) ἐδόθη (was given) νόμος (law) ὁ (the one) δυνάμενος (which is being able) ζῳοποιῆσαι, (to make alive) ὄντως (then indeed) ἐκ (out from) νόμου (law) ἂν (but it is not;) ἦν (was) ἡ (the) δικαιοσύνη· (state-of-justification)
22 ἀλλὰ (But) συνέκλεισεν (shut-up-together) ἡ (the) γραφὴ (Scripture) τὰ (the) πάντα (all things) ὑπὸ (under) ἁμαρτίαν, (sin) ἵνα (in order that) ἡ (the) ἐπαγγελία (promise) ἐκ (out from) πίστεως (trust) Ἰησοῦ (of Jesus) Χριστοῦ (Christ) δοθῇ (might be given) τοῖς (to the ones) πιστεύουσιν. (who are trusting.)
23 Πρὸ (before) τοῦ (the result of) δὲ (But) ἐλθεῖν (to come) τὴν (the) πίστιν (trust) ὑπὸ (under) νόμον (law) ἐφρουρούμεθα (we were being guarded) συγκλειόμενοι (while being shut-up-together) εἰς (into) τὴν (the) μέλλουσαν (which is being about to be) πίστιν (trust) ἀποκαλυφθῆναι, (revealed,)
24 ὥστε (so that) ὁ (the) νόμος (law) παιδαγωγὸς (tutor) ἡμῶν (our) γέγονεν (has come to be and remains) εἰς (into) Χριστόν, (Christ) ἵνα (in order that) ἐκ (out from) πίστεως (trust) δικαιωθῶμεν· (we might be justified;)
25 ἐλθούσης (after came) δὲ (but) τῆς (the) πίστεως (trust) οὐκέτι (no longer) ὑπὸ (under) παιδαγωγόν (a tutor.) ἐσμεν. (we are)
26 Πάντες (all) γὰρ (For) υἱοὶ (sons) θεοῦ (of God) ἐστε (you all are) διὰ (through) τῆς (the) πίστεως (trust) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ· (Jesus;)
27 ὅσοι (as many as) γὰρ (for) εἰς (into) Χριστὸν (Christ) ἐβαπτίσθητε, (were merged) Χριστὸν (Christ) ἐνεδύσασθε. (you all clothed for yourselves.)
28 οὐκ (Not) ἔνι (one) Ἰουδαῖος (Jew) οὐδὲ (not even) Ἕλλην, (a Greek) οὐκ (not) ἔνι (one) δοῦλος (bondservant) οὐδὲ (not even) ἐλεύθερος, (a free one) οὐκ (not) ἔνι (one) ἄρσεν (male) καὶ (even) θῆλυ· (female;) πάντες (all) γὰρ (for) ὑμεῖς (you all) εἷς (one) ἐστε (are) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ. (Jesus.)
29 εἰ (since) δὲ (But) ὑμεῖς (you all are) Χριστοῦ, (of Christ) ἄρα (then) τοῦ (of the) Ἀβραὰμ (Abraham) σπέρμα (seed) ἐστέ, (you all are) κατ᾽ (according to) ἐπαγγελίαν (a promise.) κληρονόμοι. (heirs)