1 Paul, an apostle, not away from men, not even through a man, but through Jesus Christ and God Father, the One Who raised Him out from dead ones,
2 and all the brethren with me, to the called-out-assemblies of the Galatia,
3 Grace to you all and peace away from God Father of us and Lord Jesus Christ,
4 the One Who gave Himself on behalf of our particular sins, so that He might pluck us for Himself out from the age, of the evil one that is inwardly-standing, according to the desire of the God, that is, Father of us,
5 to Whom the opinion into the ages of the ages, amen.
6 I am marveling that you all are so quickly transposing away from the One Who called you all in grace of Christ into a different well-message,
7 which is not another, since not there are certain ones, the ones who are troubling you all, and who are desiring to turn-back-around the well-message of the Christ.
8 But even if we or a messenger out from heaven might well-announce to you all alongside that which we well-announced let him be accursed.
9 As we have said before and continue to say even now, again I am saying; since a certain one is well-announcing alongside that which you all received, let him be accursed.
10 For now, am I persuading men or the God? Or am I seeking men to please? If still men I was pleasing, then I would not be a bondservant of Christ, but I am.
11 For I am making known to you all, brethren, the well-message, the one which was well-announced by me, that it is not according to man;
12 for not even I received it from alongside man, neither was I taught it, but through a revelation of Jesus Christ.
13 For you all heard my particular conduct once in the Judaism, that according to excess I was pursuing the called-out-assembly of the God, and I was destroying it,
14 and I was advancing in the Judaism over many peers in my particular race, while being more abundantly zealous of the traditions of my fathers.
15 But when the God was well-pleased, the One Who separated me out from my womb mother’s and Who called through His particular grace
16 to revel the Son of His in me, in order that I might well-announce Him in the nations, immediately I did not consult with flesh and blood,
17 neither I went up into Jerusalem towards the apostles before me, but I departed into Arabia and again I returned into Damascus.
18 Furthermore after three years I went up into Jerusalem to inquire Kephas and continued toward him fifteen days,
19 but different particular apostles I did not see, except James the brother of the Lord.
20 And what things I am writing to you all, see, in-sight of the God that I am not lying.
21 Furthermore I went into the regions of the Syria and of the Cilicia;
22 and, I was one who was being unknown by the face to the assemblies of the Judea, the ones in Christ.
23 And only while they were hearing that, the one who is persecuting us once, is now well-announcing the trust which he once was destroying,
24 and they were glorifying the God in me.
(Changing word order is kept to a minimum. Commas are added where I felt it was necessary to convey the meaning. Words in italics are added for easier reading or implied. The Greek article “the” is preserved and sometimes “particular” is used in place of “the”)
1 Παῦλος (Paul) ἀπόστολος (an apostle) οὐκ (not) ἀπ᾽ (away from) ἀνθρώπων (men) οὐδὲ (not even) δι᾽ (through) ἀνθρώπου (a man) ἀλλὰ (but) διὰ (through) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) καὶ (and) θεοῦ (God) πατρὸς (Father) τοῦ (the One) ἐγείραντος (Who raised) αὐτὸν (Him) ἐκ (out from) νεκρῶν (dead ones,),
2 καὶ (and) οἱ (the) σὺν (with) ἐμοὶ (me) πάντες (all) ἀδελφοὶ (brethren) ταῖς (to the) ἐκκλησίαις (called-out-assemblies) τῆς (of the) Γαλατίας, (Galatia,)
3 χάρις (grace) ὑμῖν (to you all) καὶ (and) εἰρήνη (peace) ἀπὸ (away from) θεοῦ (God) πατρὸς (Father) ἡμῶν (of us) καὶ (and) κυρίου (Lord) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ)
4 τοῦ (the One) δόντος (Who gave) ἑαυτὸν (Himself) ὑπὲρ (on behalf of) τῶν (particular) ἁμαρτιῶν (sins) ἡμῶν, (our) ὅπως (so that) ἐξέληται (He might pluck for Himself) ἡμᾶς (us) ἐκ (out from) τοῦ (the) αἰῶνος (age) τοῦ (of the) ἐνεστῶτος (one that is inwardly-standing) πονηροῦ (evil) κατὰ (according to) τὸ (the) θέλημα (desire) τοῦ (of the) θεοῦ (God,) καὶ (that is,) πατρὸς (Father) ἡμῶν, (of us,)
5 ᾧ (to Whom) ἡ (the) δόξα (opinion) εἰς (into) τοὺς (the) αἰῶνας (ages) τῶν (of the) αἰώνων, (ages,) ἀμήν. (amen.)
6 Θαυμάζω (I am marveling) ὅτι (that) οὕτως (so) ταχέως (quickly) μετατίθεσθε (you all are transposing) ἀπὸ (away from) τοῦ (the One) καλέσαντος (Who called) ὑμᾶς (you all) ἐν (in) χάριτι (grace) [[Χριστοῦ (of Christ)]] εἰς (into) ἕτερον (a different) εὐαγγέλιον, (well-message)
7 ὃ (which) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἄλλο, (another) εἰ (since) μή (not) τινές (certain ones) εἰσιν (there are) οἱ (the ones) ταράσσοντες (who are troubling) ὑμᾶς (you all) καὶ (and) θέλοντες (who are desiring) μεταστρέψαι (to turn-back-around) τὸ (the) εὐαγγέλιον (well-message) τοῦ (of the) Χριστοῦ. (Christ.)
8 ἀλλὰ (But) καὶ (even) ἐὰν (if) ἡμεῖς (we) ἢ (or) ἄγγελος (a messenger) ἐξ (out from) οὐρανοῦ (heaven) εὐαγγελίζηται (might well-announce) [[ὑμῖν (to you all)]] παρ᾽ (alongside) ὃ (that which) εὐηγγελισάμεθα (well-announced) ὑμῖν, (we) ἀνάθεμα (accursed) ἔστω. (let him be)
9 ὡς (as) προειρήκαμεν (we have said before and continue to say) καὶ (even) ἄρτι (now) πάλιν (again;) λέγω· (I am saying) εἴ (since) τις (a certain one) ὑμᾶς (you all) εὐαγγελίζεται (is well-announcing) παρ᾽ (alongside) ὃ (that which) παρελάβετε, (received) ἀνάθεμα (accursed.) ἔστω. (let him be)
10 Ἄρτι (now) γὰρ (for) ἀνθρώπους (men) πείθω (am I persuading) ἢ (or) τὸν (the) θεόν; (God?) ἢ (Or) ζητῶ (am I seeking) ἀνθρώποις (men) ἀρέσκειν; (to please?) εἰ (if) ἔτι (still) ἀνθρώποις (men) ἤρεσκον, (I was pleasing,) Χριστοῦ (of Christ) δοῦλος (a bondservant) οὐκ (would not) ἂν (but I am.) ἤμην. (then I be)
11 Γνωρίζω (I am making known) γὰρ (For) ὑμῖν, (to you all) ἀδελφοί, (brethren) τὸ (the) εὐαγγέλιον (well-message) τὸ (the one) εὐαγγελισθὲν (which was well-announced) ὑπ᾽ (by) ἐμοῦ (me) ὅτι (that) οὐκ (not) ἔστιν (it is) κατὰ (according to) ἄνθρωπον· (man;)
12 οὐδὲ (not even) γὰρ (for) ἐγὼ (I) παρὰ (from) ἀνθρώπου (man) παρέλαβον (received alongside) αὐτὸ (it) οὔτε (neither) ἐδιδάχθην, (was I taught it) ἀλλὰ (but) δι᾽ (through) ἀποκαλύψεως (a revelation) Ἰησοῦ (of Jesus) Χριστοῦ. (Christ.)
13 Ἠκούσατε (you all heard) γὰρ (For) τὴν (particular) ἐμὴν (my) ἀναστροφήν (conduct) ποτε (once) ἐν (in) τῷ (the) Ἰουδαϊσμῷ, (Judaism) ὅτι (that) καθ᾽ (according to) ὑπερβολὴν (excess) ἐδίωκον (I was pursuing) τὴν (the) ἐκκλησίαν (called-out-assembly) τοῦ (of the) θεοῦ (God) καὶ (and) ἐπόρθουν (I was destroying) αὐτήν, (it,)
14 καὶ (and) προέκοπτον (I was advancing) ἐν (in) τῷ (the) Ἰουδαϊσμῷ (Judaism) ὑπὲρ (over) πολλοὺς (many) συνηλικιώτας (peers) ἐν (in) τῷ (particular) γένει (race) μου, (my) περισσοτέρως (more abundantly) ζηλωτὴς (zealous) ὑπάρχων (while being) τῶν (of the) πατρικῶν (fathers) μου (of my) παραδόσεων. (traditions)
15 Ὅτε (when) δὲ (But) εὐδόκησεν (was well-pleased) [[ὁ (the) θεὸς (God)]] ὁ (the One) ἀφορίσας (Who separated) με (me) ἐκ (out from) κοιλίας (womb) μητρός (mother’s) μου (my) καὶ (and) καλέσας (Who called) διὰ (through) τῆς (particular) χάριτος (grace) αὐτοῦ (His)
16 ἀποκαλύψαι (to revel) τὸν (the) υἱὸν (Son) αὐτοῦ (of His) ἐν (in) ἐμοί, (me) ἵνα (in order that) εὐαγγελίζωμαι (I might well-announce) αὐτὸν (Him) ἐν (in) τοῖς (the) ἔθνεσιν, (nations,) εὐθέως (immediately) οὐ (did not) προσανεθέμην (I consult) σαρκὶ (with flesh) καὶ (and) αἵματι (blood,)
17 οὐδὲ (neither) ἀνῆλθον (I went up) εἰς (into) Ἱεροσόλυμα (Jerusalem) πρὸς (towards) τοὺς (the) πρὸ (before) ἐμοῦ (me) ἀποστόλους, (apostles) ἀλλ᾽ (but) ἀπῆλθον (I departed) εἰς (into) Ἀραβίαν (Arabia) καὶ (and) πάλιν (again) ὑπέστρεψα (I returned) εἰς (into) Δαμασκόν. (Damascus.)
18 Ἔπειτα (Furthermore) μετὰ (after) ἔτη (years) τρία (three) ἀνῆλθον (I went up) εἰς (into) Ἱεροσόλυμα (Jerusalem) ἱστορῆσαι (to inquire) Κηφᾶν (Kephas) καὶ (and) ἐπέμεινα (continued) πρὸς (toward) αὐτὸν (him) ἡμέρας (days) δεκαπέντε, (fifteen)
19 ἕτερον (different) δὲ (but) τῶν (particular) ἀποστόλων (apostles) οὐκ (did not) εἶδον (I see) εἰ μὴ (except) Ἰάκωβον (James) τὸν (the) ἀδελφὸν (brother) τοῦ (of the) κυρίου. (Lord.)
20 ἃ (what things) δὲ (and) γράφω (I am writing) ὑμῖν, (to you all) ἰδοὺ (see) ἐνώπιον (in-sight) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ὅτι (that) οὐ (not) ψεύδομαι. (I am lying.)
21 Ἔπειτα (Furthermore) ἦλθον (I went) εἰς (into) τὰ (the) κλίματα (regions) τῆς (of the) Συρίας (Syria) καὶ (and) τῆς (of the) Κιλικίας· (Cilicia;)
22 ἤμην (I was one) δὲ (and) ἀγνοούμενος (who was being unknown) τῷ (by the) προσώπῳ (face) ταῖς (to the) ἐκκλησίαις (assemblies) τῆς (of the) Ἰουδαίας (Judea) ταῖς (the ones) ἐν (in) Χριστῷ. (Christ.)
23 μόνον (only) δὲ (and) ἀκούοντες (while hearing) ἦσαν (they were) ὅτι (that) ὁ (the one) διώκων (who is persecuting) ἡμᾶς (us) ποτε (once) νῦν (now) εὐαγγελίζεται (is well-announcing) τὴν (the) πίστιν (trust) ἥν (which) ποτε (once) ἐπόρθει, (he was destroying,)
24 καὶ (and) ἐδόξαζον (they were glorifying) ἐν (in) ἐμοὶ (me) τὸν (the) θεόν. (God)