Ephesians 5

1 Therefore, come to be imitators of God as beloved children,

2 and walk in love, just as also Christ loved us and gave Himself on behalf of us, an offering and sacrifice to God into aroma of fragrance.

3 But prostitution and all uncleanness or greediness, let them not even be named in you all, just as is fitting as to holy ones,

4 and obscenity and foolish talk or coarse jesting, which things were not proper, but rather thanksgiving.

5 For this you all know, knowing that every prostitute or unclean one or greedy one which is idolater, is not having an inheritance in the kingdom of Christ and God.

6 Let no one deceive you all with empty words; for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

7 Therefore, do not come to be partakers together with them.

8 For you all were once darkness, but now you all are light in the Lord. Walk as children of light.

9 For the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,

10 approving what is well-pleasing to the Lord.

11 And do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather you all even expose them.

12 For it is shameful even to speak the things secretly coming to be by them,

13 but all things being exposed by the light are manifested.

14 For everything being manifested is light; therefore He says, “Wake up the one sleeping, and rise up out from the dead ones, and Christ will shine upon you.”

15 Therefore, see carefully how you all walk, not as unwise, but as wise,

16 redeeming the time, because the days are evil.

17 On account of this, you all do not come to be foolish, but understand what the will of the Lord is.

18 And do not get drunk with wine, in which is wastefulness, but be filled in spirit,

19 speaking to yourselves with psalms and hymns and spiritual songs, singing and strumming with your heart to the Lord,

20 always giving thanks on behalf of all things in the name of our Lord Jesus Christ to the God and Father,

21 being subject to one another in fear of Christ.

22 The wives to their own husbands as to the Lord,

23 because the husband is head of the wife, as also Christ is head of the called-out-assembly, Himself being Savior of the body.

24 But as the called-out-assembly is subject to Christ, so also the wives to the husbands in everything.

25 The husbands love the wives, just as also Christ loved the called-out-assembly and gave Himself on behalf of her,

26 in order that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of the water in a saying,

27 in order that He Himself might present to Himself the glorious called-out-assembly, not having spot or wrinkle or anything of the such, but in order that she might be holy and blameless.

28 So the husbands [also] owes to love their own wives as their own bodies. The one loving his own wife loves himself.

29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and warms it, just as also Christ the called-out-assembly,

30 because we are members of His body.

31 Opposite this, a man will leave behind father and mother and will be glued toward his wife, and the two will be into one flesh.

32 This mystery is great; but I myself speak into Christ and into the called-out-assembly.

33 Howbeit also, you all, let the ones according to each one so love his own wife as himself, and the wife in order that she might fear the husband.

1 Γίνεσθε (come to be) οὖν (Therefore) μιμηταὶ (imitators) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ὡς (as) τέκνα (children) ἀγαπητὰ (beloved)

2 καὶ (and) περιπατεῖτε (walk) ἐν (in) ἀγάπῃ, (love) καθὼς (just as) καὶ (also) ὁ (the) Χριστὸς (Christ) ἠγάπησεν (loved) ἡμᾶς (us) καὶ (and) παρέδωκεν (gave) ἑαυτὸν (Himself) ὑπὲρ (on behalf of) ἡμῶν (us) προσφορὰν (an offering) καὶ (and) θυσίαν (sacrifice) τῷ (to the) θεῷ (God) εἰς (into) ὀσμὴν (aroma) εὐωδίας. (of fragrance.)

3 Πορνεία (prostitution) δὲ (But) καὶ (and) ἀκαθαρσία (uncleanness) πᾶσα (all) ἢ (or) πλεονεξία (covetousness) μηδὲ (not even) ὀνομαζέσθω (let them be named) ἐν (in) ὑμῖν, (you all) καθὼς (just as) πρέπει (is fitting) ἁγίοις, (as to holy ones,)

4 καὶ (and) αἰσχρότης (obscenity) καὶ (and) μωρολογία (foolish talk) ἢ (or) εὐτραπελία, (coarse jesting) ἃ (which things) οὐκ (not) ἀνῆκεν, (were proper) ἀλλὰ (but) μᾶλλον (rather) εὐχαριστία. (thanksgiving.)

5 τοῦτο (this) γὰρ (For) ἴστε (you all know) γινώσκοντες, (knowing) ὅτι (that) πᾶς (every) πόρνος (prostitute) ἢ (or) ἀκάθαρτος (unclean one) ἢ (or) πλεονέκτης, (covetous one) ὅ (which) ἐστιν (is) εἰδωλολάτρης, (an idolater) οὐκ (not) ἔχει (does have) κληρονομίαν (an inheritance) ἐν (in) τῇ (the) βασιλείᾳ (kingdom) τοῦ (of the) Χριστοῦ (Christ,) καὶ (and) θεοῦ. (God.)

6 Μηδεὶς (not one) ὑμᾶς (you all) ἀπατάτω (let deceive) κενοῖς (with empty) λόγοις· (words;) διὰ (on account of) ταῦτα (these things) γὰρ (for) ἔρχεται (comes) ἡ (the) ὀργὴ (wrath) τοῦ (of the) θεοῦ (God) ἐπὶ (upon) τοὺς (the) υἱοὺς (sons) τῆς (of the) ἀπειθείας. (disobedience)

7 μὴ (not) οὖν (Therefore,) γίνεσθε (do come to be) συμμέτοχοι (partakers-together-with) αὐτῶν· (them;)

8 ἦτε (you all were) γάρ (for) ποτε (once) σκότος, (darkness) νῦν (now) δὲ (but) φῶς (you all are light) ἐν (in) κυρίῳ· (the Lord) ὡς (as) τέκνα (children) φωτὸς (of light) περιπατεῖτε (walk)

9 ὁ (the) γὰρ (for) καρπὸς (fruit) τοῦ (of the) φωτὸς (light) ἐν (is in) πάσῃ (all) ἀγαθωσύνῃ (goodness) καὶ (and) δικαιοσύνῃ (righteousness) καὶ (and) ἀληθείᾳ (truth.)

10 δοκιμάζοντες (approving) τί (what) ἐστιν (is) εὐάρεστον (well-pleasing) τῷ (to the) κυρίῳ, (Lord,)

11 καὶ (and) μὴ (not) συγκοινωνεῖτε (do have fellowship) τοῖς (with the) ἔργοις (works) τοῖς (the ones) ἀκάρποις (unfruitful) τοῦ (of the) σκότους, (darkness,) μᾶλλον (rather) δὲ (but) καὶ (even) ἐλέγχετε. (you all expose them)

12 τὰ (the things) γὰρ (For) κρυφῇ (secretly) γινόμενα (coming to be) ὑπ᾽ (by) αὐτῶν (them) αἰσχρόν (shameful) ἐστιν (it is) καὶ (even) λέγειν, (to speak,)

13 τὰ (the things) δὲ (but) πάντα (all) ἐλεγχόμενα (being exposed) ὑπὸ (by) τοῦ (the) φωτὸς (light) φανεροῦται, (are manifested,)

14 πᾶν (everything) γὰρ (for) τὸ (the) φανερούμενον (being manifested) φῶς (light) ἐστιν. (is.) διὸ (therefore) λέγει· (He says) ἔγειρε, (wake up) ὁ (the one) καθεύδων, (sleeping) καὶ (and) ἀνάστα (rise up) ἐκ (out from) τῶν (the) νεκρῶν, (dead ones) καὶ (and) ἐπιφαύσει (will shine upon) σοι (you) ὁ (the) Χριστός. (Christ)

15 Βλέπετε (see) οὖν (Therefore,) ἀκριβῶς (carefully) πῶς (how) περιπατεῖτε (you all walk) μὴ (not) ὡς (as) ἄσοφοι (unwise) ἀλλ᾽ (but) ὡς (as) σοφοί, (wise,)

16 ἐξαγοραζόμενοι (redeeming) τὸν (the) καιρόν, (time) ὅτι (because) αἱ (the) ἡμέραι (days) πονηραί (evil) εἰσιν. (are)

17 διὰ (on account of) τοῦτο (this) μὴ (not) γίνεσθε (you all do come to be) ἄφρονες, (foolish) ἀλλὰ (but) συνίετε (understand) τί (what) τὸ (the) θέλημα (will) τοῦ (of the) κυρίου. (Lord is.)

18 καὶ (And) μὴ (not) μεθύσκεσθε (do get drunk) οἴνῳ, (with wine) ἐν (in) ᾧ (which) ἐστιν (is) ἀσωτία, (wastefulness) ἀλλὰ (but) πληροῦσθε (be filled) ἐν (in) πνεύματι, (spirit,)

19 λαλοῦντες (speaking) ἑαυτοῖς (to yourselves) [ἐν(in)] ψαλμοῖς (with psalms) καὶ (and) ὕμνοις (hymns) καὶ (and) ᾠδαῖς (songs) πνευματικαῖς, (spiritual) ᾄδοντες (singing) καὶ (and) ψάλλοντες (strumming) τῇ (with the) καρδίᾳ (heart) ὑμῶν (your) τῷ (to the) κυρίῳ, (Lord,)

20 εὐχαριστοῦντες (giving thanks) πάντοτε (always) ὑπὲρ (on behalf of) πάντων (all things) ἐν (in) ὀνόματι (the name) τοῦ (the) κυρίου (Lord) ἡμῶν (our) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) τῷ (to the) θεῷ (God) καὶ (and) πατρί. (Father.)

21 Ὑποτασσόμενοι (being subject) ἀλλήλοις (to one another) ἐν (in) φόβῳ (fear) Χριστοῦ, (of Christ,)

22 αἱ (the) γυναῖκες (wives) τοῖς (the) ἰδίοις (to their own) ἀνδράσιν (husbands) ὡς (as) τῷ (to the) κυρίῳ, (Lord,)

23 ὅτι (because) ἀνήρ (the husband) ἐστιν (is) κεφαλὴ (is head) τῆς (of the) γυναικὸς (wife) ὡς (as) καὶ (also) ὁ (the) Χριστὸς (Christ) κεφαλὴ (head) τῆς (of the) ἐκκλησίας, (called-out-assembly) αὐτὸς (Himself) σωτὴρ (being Savior) τοῦ (of the) σώματος· (body;)

24 ἀλλ᾽ (but) ὡς (as) ἡ (the) ἐκκλησία (called-out-assembly) ὑποτάσσεται (is subject) τῷ (to the) Χριστῷ, (Christ) οὕτως (so) καὶ (also) αἱ (the) γυναῖκες (wives) τοῖς (to the) ἀνδράσιν (husbands) ἐν (in) παντί. (everything.)

25 Οἱ (The) ἄνδρες, (husbands,) ἀγαπᾶτε (love) τὰς (the) γυναῖκας, (wives) καθὼς (just as) καὶ (also) ὁ (the) Χριστὸς (Christ) ἠγάπησεν (loved) τὴν (the) ἐκκλησίαν (called-out-assembly) καὶ (and) ἑαυτὸν (Himself) παρέδωκεν (gave) ὑπὲρ (on behalf) αὐτῆς, (of her)

26 ἵνα (in order that) αὐτὴν (her) ἁγιάσῃ (He might sanctify) καθαρίσας (having cleansed her) τῷ (by the) λουτρῷ (washing) τοῦ (of the) ὕδατος (water) ἐν (in) ῥήματι, (a saying)

27 ἵνα (in order that) παραστήσῃ (He might present) αὐτὸς (Himself) ἑαυτῷ (to Himself) ἔνδοξον (glorious) τὴν (the) ἐκκλησίαν, (called-out-assembly) μὴ (not) ἔχουσαν (having) σπίλον (spot) ἢ (or) ῥυτίδα (wrinkle) ἤ (or) τι (anything) τῶν (of the) τοιούτων, (such) ἀλλ᾽ (but) ἵνα (in order that) ᾖ (she might be) ἁγία (holy) καὶ (and) ἄμωμος. (blameless)

28 οὕτως (So) ὀφείλουσιν (owes) [καὶ] ([also]) οἱ (the) ἄνδρες (husbands) ἀγαπᾶν (to love) τὰς (the) ἑαυτῶν (their own) γυναῖκας (wives) ὡς (as) τὰ (the) ἑαυτῶν (their own) σώματα. (bodies.) ὁ (The one) ἀγαπῶν (loving) τὴν (the) ἑαυτοῦ (his own) γυναῖκα (wife) ἑαυτὸν (himself.) ἀγαπᾷ. (loves)

29 Οὐδεὶς (no one) γάρ (For) ποτε (ever) τὴν (the) ἑαυτοῦ (his own) σάρκα (flesh) ἐμίσησεν (hated) ἀλλ᾽ (but) ἐκτρέφει (nourishes) καὶ (and) θάλπει (warms) αὐτήν, (he) καθὼς (just as) καὶ (also) ὁ (the) Χριστὸς (Christ) τὴν (the) ἐκκλησίαν, (called-out-assembly,)

30 ὅτι (because) μέλη (members) ἐσμὲν (we are) τοῦ (the) σώματος (body.) αὐτοῦ. (of His)

31 ἀντὶ (Opposite) τούτου (this,) καταλείψει (will leave behind) ἄνθρωπος (a man) [τὸν (the)] πατέρα (father) καὶ (and) [τὴν] ([the]) μητέρα (mother) καὶ (and) προσκολληθήσεται (will be glued) πρὸς (toward) τὴν (the) γυναῖκα (wife) αὐτοῦ, (his) καὶ (and) ἔσονται (will be) οἱ (the) δύο (two) εἰς (into) σάρκα (flesh.) μίαν. (one)

32 τὸ (the) μυστήριον (mystery) τοῦτο (this) μέγα (great;) ἐστίν· (is) ἐγὼ (myself) δὲ (but) λέγω (I speak) εἰς (into) Χριστὸν (Christ) καὶ (and) εἰς (into) τὴν (the) ἐκκλησίαν. (called-out-assembly.)

33 πλὴν (howbeit) καὶ (also) ὑμεῖς (you all) οἱ (the ones) καθ᾽ (according to) ἕνα, (one) ἕκαστος (each) τὴν (the) ἑαυτοῦ (his own) γυναῖκα (wife) οὕτως (so) ἀγαπάτω (let love) ὡς (as) ἑαυτόν, (himself) ἡ (the) δὲ (and) γυνὴ (wife) ἵνα (in order that) φοβῆται (she might fear) τὸν (the) ἄνδρα (husband.)

Leave a comment