1 For this reason, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you all, the nations,
2 since, indeed you all heard of the stewardship of the grace of God, of the one having been given to me into you all,
3 that according to a revelation it was made known to me the mystery, just as I wrote before in a few,
4 toward which you all are able, reading, to understand my understanding in the mystery of Christ,
5 which to other generations was not made known to the sons of the men, as it was now revealed to His holy apostles and prophets in spirit,
6 the nations to be fellow-heirs together and bodied together and partakers together of the promise in Christ Jesus through the gospel,
7 of which I came to be a servant according to the gift of the grace of God, of the one having been given to me according to the energy of His power.
8 To me, the very least of all holy ones, this grace was given, to preach to the nations the unsearchable riches of Christ,
9 and to enlighten all to what is the stewardship of the mystery, of the one hidden away from the ages in God, the One having created all things.
10 In order that it might now be made known, to the rulers and to the authorities in the heavenlies, through the called-out-assembly, the manifold wisdom of God,
11 according to a pre-position of the ages which He made in Christ Jesus our Lord,
12 in Whom we have the boldness and access in confidence through the faith of Him.
13 Therefore I ask you for myself to not lose heart in my oppressions on behalf of you all, which is your glory.
14 For this reason I bend my knees toward the Father,
15 out from Whom all lineage in heavens and upon earth is named,
16 in order that He might give to you all, according to the riches of His Glory, with power to be mighty through His Spirit into the inward man,
17 Christ to dwell through the faith in your hearts, rooted and grounded in love,
18 in order that you all might be able to comprehend with all the holy ones, what is the breadth and length and height and depth,
19 and to know the surpassing love of the knowledge of Christ, in order that you all might be filled into all the fullness of God.
20 Moreover, to the One being able to do exceedingly above all of which we ask for ourselves or we think, according to the power, the one working in us,
21 to Him the glory in the called-out-assembly and in Christ Jesus into all the generations of the age of the ages. Amen.
1 Τούτου (for this) χάριν (reason) ἐγὼ (I) Παῦλος (Paul) ὁ (the) δέσμιος (prisoner) τοῦ (of the) Χριστοῦ (Christ) [Ἰησοῦ (Jesus)] ὑπὲρ (on behalf of) ὑμῶν (you all) τῶν (the) ἐθνῶν (nations)
2 εἴ (since) γε (indeed) ἠκούσατε (you all heard of) τὴν (the) οἰκονομίαν (stewardship) τῆς (of the) χάριτος (grace) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τῆς (of the one) δοθείσης (having been given) μοι (to me) εἰς (into) ὑμᾶς (you all,)
3 [ὅτι (that)] κατὰ (according to) ἀποκάλυψιν (a revelation) ἐγνωρίσθη (it was made known) μοι (to me) τὸ (the) μυστήριον (mystery), καθὼς (just as) προέγραψα (I wrote before) ἐν (in) ὀλίγῳ (a few,),
4 πρὸς (toward) ὃ (which) δύνασθε (you all are able) ἀναγινώσκοντες (reading) νοῆσαι (to understand) τὴν (the) σύνεσίν (understanding) μου (my) ἐν (in) τῷ (the) μυστηρίῳ (mystery) τοῦ (of the) Χριστοῦ, (Christ,)
5 ὃ (which) ἑτέραις (to other) γενεαῖς (generations) οὐκ (not) ἐγνωρίσθη (was made known) τοῖς (to the) υἱοῖς (sons) τῶν (of the) ἀνθρώπων (men) ὡς (as) νῦν (now) ἀπεκαλύφθη (it was revealed) τοῖς (the) ἁγίοις (to holy) ἀποστόλοις (apostles) αὐτοῦ (His) καὶ (and) προφήταις (prophets) ἐν (in) πνεύματι (spirit,),
6 εἶναι (to be) τὰ (the) ἔθνη (nations) συγκληρονόμα (fellow-heirs-together) καὶ (and) σύσσωμα (bodied-together) καὶ (and) συμμέτοχα (partakers -together) τῆς (of the) ἐπαγγελίας (promise) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus) διὰ (through) τοῦ (the) εὐαγγελίου (gospel),
7 οὗ (of which) ἐγενήθην (I came to be) διάκονος (a servant) κατὰ (according to) τὴν (the) δωρεὰν (gift) τῆς (of the) χάριτος (grace) τοῦ (of the) θεοῦ (God) τῆς (of the one) δοθείσης (having been given) μοι (to me) κατὰ (according to) τὴν (the) ἐνέργειαν (energy) τῆς (the) δυνάμεως (power) αὐτοῦ (of His.)
8 Ἐμοὶ (To me,) τῷ (to the) ἐλαχιστοτέρῳ (very least) πάντων (of all) ἁγίων (holy ones) ἐδόθη (was given) ἡ (the) χάρις (grace) αὕτη (this), τοῖς (to the) ἔθνεσιν (nations) εὐαγγελίσασθαι (to preach) τὸ (the) ἀνεξιχνίαστον (unsearchable) πλοῦτος (riches) τοῦ (of the) Χριστοῦ (Christ)
9 καὶ (and) φωτίσαι (to enlighten) [πάντας (all)] τίς (to what is) ἡ (the) οἰκονομία (stewardship) τοῦ (of the) μυστηρίου (mystery) τοῦ (of the one) ἀποκεκρυμμένου (hidden) ἀπὸ (away from) τῶν (the) αἰώνων (ages) ἐν (in) τῷ (the) θεῷ (God) τῷ (the One) τὰ (the) πάντα (all things) κτίσαντι (having created),
10 ἵνα (in order that) γνωρισθῇ (it might be made known) νῦν (now) ταῖς (to the) ἀρχαῖς (rulers) καὶ (and) ταῖς (to the) ἐξουσίαις (authorities) ἐν (in) τοῖς (the) ἐπουρανίοις (heavenlies) διὰ (through) τῆς (the) ἐκκλησίας (called-out-assembly) ἡ (the) πολυποίκιλος (manifold) σοφία (wisdom) τοῦ (of the) θεοῦ (God,)
11 κατὰ (according to) πρόθεσιν (a pre-position) τῶν (of the) αἰώνων (ages) ἣν (which) ἐποίησεν (He made) ἐν (in) τῷ (the) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus) τῷ (the) κυρίῳ (Lord) ἡμῶν (our),
12 ἐν (in) ᾧ (Whom) ἔχομεν (we have) τὴν (the) παρρησίαν (boldness) καὶ (and) προσαγωγὴν (access) ἐν (in) πεποιθήσει (confidence) διὰ (through) τῆς (the) πίστεως (faith) αὐτοῦ (of Him).
13 διὸ (Therefore) αἰτοῦμαι (I ask you for myself) μὴ (not) ἐγκακεῖν (to lose heart) ἐν (in) ταῖς (the) θλίψεσίν (oppressions) μου (my) ὑπὲρ (on behalf of) ὑμῶν (you all), ἥτις (which) ἐστὶν (is) δόξα (glory) ὑμῶν (your)
14 Τούτου (for this) χάριν (reason) κάμπτω (I bend) τὰ (the) γόνατά (knees) μου (my) πρὸς (toward) τὸν (the) πατέρα (Father,)
15 ἐξ (out from) οὗ (Whom) πᾶσα (all) πατριὰ (lineage) ἐν (in) οὐρανοῖς (heavens) καὶ (and) ἐπὶ (upon) γῆς (earth) ὀνομάζεται (is named),
16 ἵνα (in order that) δῷ (He might give) ὑμῖν (to you all) κατὰ (according to) τὸ (the) πλοῦτος (riches) τῆς (the) δόξης (Glory) αὐτοῦ (of His) δυνάμει (with power) κραταιωθῆναι (to be mighty) διὰ (through) τοῦ (the) πνεύματος (Spirit) αὐτοῦ (His) εἰς (into) τὸν (the) ἔσω (inward) ἄνθρωπον (man,)
17 κατοικῆσαι (to dwell) τὸν (the) Χριστὸν (Christ) διὰ (through) τῆς (the) πίστεως (faith) ἐν (in) ταῖς (the) καρδίαις (hearts) ὑμῶν (your), ἐν (in) ἀγάπῃ (love) ἐρριζωμένοι (rooted) καὶ (and) τεθεμελιωμένοι (grounded,)
18 ἵνα (in order that) ἐξισχύσητε (you all might be able) καταλαβέσθαι (to comprehend) σὺν (with) πᾶσιν (all) τοῖς (the) ἁγίοις (holy ones) τί (what is) τὸ (the) πλάτος (breadth) καὶ (and) μῆκος (length) καὶ (and) ὕψος (height) καὶ (and) βάθος (depth,)
19 γνῶναί (to know) τε (and) τὴν (the) ὑπερβάλλουσαν (surpassing) τῆς (of the) γνώσεως (knowledge) ἀγάπην (love) τοῦ (of the) Χριστοῦ (Christ), ἵνα (in order that) πληρωθῆτε (you all might be filled) εἰς (into) πᾶν (all) τὸ (the) πλήρωμα (fullness) τοῦ (of the) θεοῦ (God.)
20 Τῷ (to the One) δὲ (Moreover) δυναμένῳ (being able) ὑπὲρ (above) πάντα (all) ποιῆσαι (to do) ὑπερεκπερισσοῦ (exceedingly) ὧν (of which) αἰτούμεθα (we ask for ourselves) ἢ (or) νοοῦμεν (we think) κατὰ (according to) τὴν (the) δύναμιν (power) τὴν (the one) ἐνεργουμένην (working) ἐν (in) ἡμῖν (us,)
21 αὐτῷ (to Him) ἡ (the) δόξα (glory) ἐν (in) τῇ (the) ἐκκλησίᾳ (called-out-assembly) καὶ (and) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) Ἰησοῦ (Jesus) εἰς (into) πάσας (all) τὰς (the) γενεὰς (generations) τοῦ (of the) αἰῶνος (age) τῶν (of the) αἰώνων (ages), ἀμήν (amen.)