1 Peter 3

1 Likewise, wives being submissive to their own husbands, in order that also, since certain ones are disobedient to the word, then through the conduct of the wives, they will be gained without a word,

2 having observed your pure conduct in fear.

3 Of whom let it not be the adornment outward, braiding of hair, and putting around of gold things, or putting on of garments,

4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible thing of the gentle and quiet spirit, which is precious before God.

5 For thus once the holy wives also, the ones expecting into God, were adorning themselves, being submissive to their own husbands;

6 as Sarah obeyed to Abraham, calling him lord, whose children you all came to be, doing good and not fearing even one terror.

7 Likewise the husbands, dwelling together with them according to knowledge, as with a weaker vessel, assigning honor to the female, as also fellow-heirs of the grace of life, into the result that your prayers to not be hindered.

8 And the conclusion, all be like-minded, sympathetic, with brotherly love, compassionate, humble,

9 not repaying evil for evil, or insult for insult, but on the contrary, blessing, because into this you all were called, in order that you all might inherit a blessing.

10 For the one desiring to love life and to see good days, let him stop his tongue away from evil, and his lips of the result to not speak deceit.

11 And let him turn away from evil, and do good, let him seek peace and pursue it.

12 Because the eyes of the Lord are upon the righteous, and His ears into their prayer, but the face of the Lord is upon the ones doing evil.

13 And then who will be the one mistreating you all, if you all might come to be zealous of the good?

14 But even if you all should suffer on account of righteousness, then you all are blessed. And do not fear their fear, neither be troubled,

15 but sanctify the Lord Christ in your hearts, always ready toward a defense to all the ones asking you all a word concerning the hope in you all,

16 but with gentleness and fear, having good conscience, in order that in which you all are slandered, the ones despising your good conduct in Christ might be put to shame.

17 For it is better to suffer doing good, if the will the God should desire, than doing evil,

18 because Christ also suffered once concerning sins, the righteous on behalf of the unrighteous, in order that He might bring you all to God, on the one hand, having been put to death as to flesh, but on the other hand, having been made alive as to spirit;

19 in which also, having gone to the spirits in prison, He preached

20 to those having disobeyed, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, an ark being prepared, into which few, that is, eight souls were saved through water,

21 which also the antitype, baptism, now saves you all, not putting away filth of the flesh, but a question of a good conscience into God, through the resurrection of Jesus Christ,

22 Who is in the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers having been subjected to Him.

1 Ὁμοίως (likewise) αἱ (the) γυναῖκες (wives) ὑποτασσόμεναι (being submissive) τοῖς (to the) ἰδίοις (their own) ἀνδράσιν (husbands) ἵνα (in order that) καὶ (also) εἴ (since) τινες (certain ones) ἀπειθοῦσιν (are disobedient) τῷ (to the) λόγῳ (word) διὰ (then through) τῆς (the) τῶν (of the) γυναικῶν (wives) ἀναστροφῆς (conduct) ἄνευ (without) λόγου (a word) κερδηθήσονται (they will be gained)

2 ἐποπτεύσαντες (having observed) τὴν (the) ἐν (in) φόβῳ (fear) ἁγνὴν (pure) ἀναστροφὴν (conduct) ὑμῶν (your)

3 ὧν (of whom) ἔστω (let it be) οὐχ (not) ὁ (the) ἔξωθεν (outward) ἐμπλοκῆς (braiding) τριχῶν (of hair) καὶ (and) περιθέσεως (putting around) χρυσίων (of gold things) ἢ (or) ἐνδύσεως (putting on) ἱματίων (of garments) κόσμος (adornment)

4 ἀλλ᾽ (but) ὁ (the) κρυπτὸς (hidden) τῆς (of the) καρδίας (heart) ἄνθρωπος (man) ἐν (in) τῷ (the) ἀφθάρτῳ (incorruptible thing) τοῦ (of the) πραέως (gentle) καὶ (and) ἡσυχίου (quiet) πνεύματος (spirit) ὅ (which) ἐστιν (is) ἐνώπιον (before) τοῦ (the) θεοῦ (God) πολυτελές (precious)

5 οὕτως (thus) γάρ (for) ποτε (once) καὶ (also) αἱ (the) ἅγιαι (holy) γυναῖκες (wives) αἱ (the ones) ἐλπίζουσαι (expecting) εἰς (into) θεὸν (God) ἐκόσμουν (were adorning) ἑαυτὰς (themselves) ὑποτασσόμεναι (being submissive) τοῖς (to the) ἰδίοις (their own) ἀνδράσιν (husbands)

6 ὡς (as) Σάρρα (Sarah) ὑπήκουσεν (obeyed) τῷ (to the) Ἀβραὰμ (Abraham) κύριον (lord) αὐτὸν (him) καλοῦσα (calling) ἧς (whose) ἐγενήθητε (you all came to be) τέκνα (children) ἀγαθοποιοῦσαι (doing good) καὶ (and) μὴ (not) φοβούμεναι (fearing) μηδεμίαν (even one) πτόησιν (terror)

7 Οἱ (the) ἄνδρες (husbands) ὁμοίως (likewise) συνοικοῦντες (dwelling together with them) κατὰ (according to) γνῶσιν (knowledge) ὡς (as) ἀσθενεστέρῳ (with a weaker) σκεύει (vessel) τῷ (to the) γυναικείῳ (female) ἀπονέμοντες (assigning) τιμὴν (honor) ὡς (as) καὶ (also) συγκληρονόμοις (fellow-heirs) χάριτος (of the grace) ζωῆς (of life) εἰς (into) τὸ (the) μὴ (not) ἐγκόπτεσθαι (result to be hindered) τὰς (the) προσευχὰς (prayers) ὑμῶν (that your)

8 τὸ (the) δὲ (and) τέλος (conclusion) πάντες (all) ὁμόφρονες (be like-minded) συμπαθεῖς (sympathetic) φιλάδελφοι (with brotherly love) εὔσπλαγχνοι (compassionate) ταπεινόφρονες (humble)

9 μὴ (not) ἀποδιδόντες (repaying) κακὸν (evil) ἀντὶ (for) κακοῦ (evil) ἢ (or) λοιδορίαν (insult) ἀντὶ (for) λοιδορίας (insult) τοὐναντίον (on the contrary) δὲ (but) εὐλογοῦντες (blessing) ὅτι (because) εἰς (into) τοῦτο (this) ἐκλήθητε (you all were called) ἵνα (in order that) εὐλογίαν (a blessing) κληρονομήσητε (you all might inherit)

10 ὁ (the one) γὰρ (for) θέλων (desiring) ζωὴν (life) ἀγαπᾶν (to love) καὶ (and) ἰδεῖν (to see) ἡμέρας (days) ἀγαθὰς (good) παυσάτω (let him stop) τὴν (the) γλῶσσαν (his tongue) ἀπὸ (away from) κακοῦ (evil) καὶ (and) χείλη (his lips) τοῦ (of the result) μὴ (not) λαλῆσαι (to speak) δόλον (deceit)

11 ἐκκλινάτω (let him turn) δὲ (and) ἀπὸ (away from) κακοῦ (evil) καὶ (and) ποιησάτω (do) ἀγαθόν (good) ζητησάτω (let him seek) εἰρήνην (peace) καὶ (and) διωξάτω (pursue) αὐτήν (it)

12 ὅτι (because) ὀφθαλμοὶ (the eyes) κυρίου (of the Lord) ἐπὶ (are upon) δικαίους (the righteous) καὶ (and) ὦτα (ears) αὐτοῦ (His) εἰς (into) δέησιν (prayer) αὐτῶν (their) πρόσωπον (the face) δὲ (but) κυρίου (of the Lord) ἐπὶ (is upon the ones) ποιοῦντας (doing) κακά (evil)

13 Καὶ (and) τίς (then who) ὁ (the one) κακώσων (will be mistreating) ὑμᾶς (you all) ἐὰν (if) τοῦ (of the) ἀγαθοῦ (good) ζηλωταὶ (zealous) γένησθε; (you all might come to be)

14 ἀλλ᾽ (but) εἰ (if) καὶ (even) πάσχοιτε (you all should suffer) διὰ (on account of) δικαιοσύνην (righteousness) μακάριοι (then you all are blessed) τὸν (the) δὲ (and) φόβον (fear) αὐτῶν (their) μὴ (not) φοβηθῆτε (do fear) μηδὲ (neither) ταραχθῆτε (be troubled)

15 κύριον (Lord) δὲ (but) τὸν (the) Χριστὸν (Christ) ἁγιάσατε (sanctify) ἐν (in) ταῖς (the) καρδίαις (hearts) ὑμῶν (your) ἕτοιμοι (ready) ἀεὶ (always) πρὸς (toward) ἀπολογίαν (a defense) παντὶ (to all) τῷ (the ones) αἰτοῦντι (asking) ὑμᾶς (you all) λόγον (a word) περὶ (concerning) τῆς (the) ἐν (in) ὑμῖν (you all) ἐλπίδος (hope)

16 ἀλλὰ (but) μετὰ (with) πραΰτητος (gentleness) καὶ (and) φόβου (fear) συνείδησιν (conscience) ἔχοντες (having) ἀγαθήν (good) ἵνα (in order that) ἐν (in) ᾧ (which) καταλαλεῖσθε (you all are slandered) καταισχυνθῶσιν (might be put to shame) Οἱ (the ones) ἐπηρεάζοντες (despising) ὑμῶν (your) τὴν (the) ἀγαθὴν (good) ἐν (in) Χριστῷ (Christ) ἀναστροφήν (conduct)

17 κρεῖττον (it is better) γὰρ (for) ἀγαθοποιοῦντας (doing good) εἰ (if) θέλοι (should desire) τὸ (the) θέλημα (will) τοῦ (of the) θεοῦ (God) πάσχειν (to suffer) ἢ (than) κακοποιοῦντας (doing evil)

18 ὅτι (because) καὶ (also) Χριστὸς (Christ) ἅπαξ (once) περὶ (concerning) ἁμαρτιῶν (sins) ἔπαθεν (suffered) δίκαιος (the righteous) ὑπὲρ (on behalf of) ἀδίκων (the unrighteous) ἵνα (in order that) ὑμᾶς (you all) προσαγάγῃ (He might bring) τῷ (to the) θεῷ (God) θανατωθεὶς (having been put to death) μὲν (on the one hand) σαρκί (as to flesh) ζῳοποιηθεὶς (having been made alive) δὲ (but on the other hand) πνεύματι (as to spirit)

19 ἐν (in) ᾧ (which) καὶ (also) τοῖς (to the) ἐν (in) φυλακῇ (prison) πνεύμασιν (spirits) πορευθεὶς (having gone) ἐκήρυξεν (He preached)

20 ἀπειθήσασίν (having disobeyed) ποτε (once) ὅτε (when) ἀπεξεδέχετο (waited) ἡ (the) τοῦ (of the) θεοῦ (God) μακροθυμία (longsuffering) ἐν (in) ἡμέραις (the days) Νῶε (of Noah) κατασκευαζομένης (being prepared) κιβωτοῦ (an ark) εἰς (into) ἣν (which) ὀλίγοι (few) τοῦτ᾽ (that) ἔστιν (is) ὀκτὼ (eight) ψυχαί (souls) διεσώθησαν (were saved) δι᾽ (through) ὕδατος (water)

21 ὃ (which) καὶ (also) ὑμᾶς (you all) ἀντίτυπον (the antitype) νῦν (now) σῴζει (saves) βάπτισμα (baptism) οὐ (not) σαρκὸς (of the flesh) ἀπόθεσις (putting away) ῥύπου (filth) ἀλλὰ (but) συνειδήσεως (conscience) ἀγαθῆς (of a good) ἐπερώτημα (a question) εἰς (into) θεόν (God) δι᾽ (through) ἀναστάσεως (the resurrection) Ἰησοῦ (of Jesus) Χριστοῦ (Christ)

22 ὅς (Who) ἐστιν (is) ἐν (in) δεξιᾷ (the right hand) τοῦ (of the) θεοῦ (God) πορευθεὶς (having gone) εἰς (into) οὐρανὸν (heaven) ὑποταγέντων (having been subjected) αὐτῷ (to Him) ἀγγέλων (angels) καὶ (and) ἐξουσιῶν (authorities) καὶ (and) δυνάμεων (powers)

Leave a comment